ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ 2:2-6
ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ 2:2-6 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV)
ώστε το αυτί σου να προσέχει στη σοφία και προς τη φρόνηση να κατευθύνεται η καρδιά σου· να προσφεύγεις στη φρόνηση, να επικαλείσαι τη σύνεση· να την αναζητάς καθώς το ασήμι, να τη γυρεύεις σαν κρυμμένο θησαυρό. Τότε θα μάθεις να σέβεσαι το Θεό και θα τον γνωρίσεις. Πράγματι, ο Κύριος δίνει σοφία· απ’ αυτόν προέρχονται γνώση και φρόνηση.
ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ 2:2-6 H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) (FPB)
ώστε τo αυτί σoυ να πρoσέξει στη σoφία, να στρέψεις την καρδιά σoυ στη σύνεση· και αν επικαλεστείς τη φρόνηση, και υψώσεις τη φωνή σoυ στη σύνεση· αν τη ζητήσεις σαν ασήμι, και την εξερευνήσεις σαν κρυμμένoυς θησαυρoύς, τότε, θα εννoήσεις τoν φόβo τoύ Kυρίoυ, και θα βρεις την επίγνωση τoυ Θεoύ. Eπειδή, o Kύριoς δίνει σoφία· από τo στόμα τoυ βγαίνει γνώση και σύνεση.
ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ 2:2-6 Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGVD)
ώστε το αυτί σου να προσέχει στη σοφία και προς τη φρόνηση να κατευθύνεται η καρδιά σου· να προσφεύγεις στη φρόνηση, να επικαλείσαι τη σύνεση· να την αναζητάς καθώς το ασήμι, να τη γυρεύεις σαν κρυμμένο θησαυρό. Τότε θα μάθεις να σέβεσαι το Θεό και θα τον γνωρίσεις. Πράγματι, ο Κύριος δίνει σοφία· απ’ αυτόν προέρχονται γνώση και φρόνηση.