ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:7-11
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:7-11 H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) (FPB)
Yποκριτές, καλά προφήτευσε για σας ο Hσαΐας, λέγοντας: «Aυτός ο λαός με πλησιάζει με το στόμα τους και με τιμά με τα χείλη· η καρδιά τους, όμως, απέχει μακριά από μένα· μάταια, βέβαια, με σέβονται, διδάσκοντας διδασκαλίες, εντάλματα ανθρώπων». Kαι αφού προσκάλεσε το πλήθος, τους είπε: Nα ακούτε και να καταλαβαίνετε. Δεν μολύνει τον άνθρωπο αυτό που μπαίνει μέσα στο στόμα, αλλά αυτό που βγαίνει έξω από το στόμα, αυτό μολύνει τον άνθρωπο.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:7-11 Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGVD)
Υποκριτές! Καλά είπε για σας προφητικά ο Ησαΐας τούτα τα λόγια: Αυτός ο λαός με προσεγγίζει με τα λόγια, και με τα χείλη με τιμά, η καρδιά τους όμως βρίσκεται πολύ μακριά μου. Δεν ωφελεί που με λατρεύουν, αφού διδάσκουν εντολές που επινόησαν οι άνθρωποι». Ο Ιησούς φώναξε κοντά του τον κόσμο και τους είπε: «Ακούστε με και καταλάβετέ το· τον άνθρωπο δεν τον κάνει ακάθαρτο ό,τι μπαίνει στο στόμα του, αλλά ό,τι βγαίνει απ’ το στόμα του· αυτό κάνει τον άνθρωπο ακάθαρτο».
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:7-11 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV)
Υποκριτές! Καλά είπε για σας προφητικά ο Ησαΐας τούτα τα λόγια: Αυτός ο λαός με προσεγγίζει με τα λόγια, και με τα χείλη με τιμά, η καρδιά τους όμως βρίσκεται πολύ μακριά μου. Δεν ωφελεί που με λατρεύουν, αφού διδάσκουν εντολές που επινόησαν οι άνθρωποι». Ο Ιησούς φώναξε κοντά του τον κόσμο και τους είπε: «Ακούστε με και καταλάβετέ το· τον άνθρωπο δεν τον κάνει ακάθαρτο ό,τι μπαίνει στο στόμα του, αλλά ό,τι βγαίνει απ’ το στόμα του· αυτό κάνει τον άνθρωπο ακάθαρτο».