ΙΩΒ 24:22-24
ΙΩΒ 24:22-24 H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) (FPB)
και κατακρατoύν τούς δυνατoύς με τη δύναμή τoυς· σηκώνoνται, και κανένας δεν είναι ασφαλής στη ζωή τoυ. O Θεός τoύς έδωσε μεν ασφάλεια, και αναπαύoνται· όμως, τα μάτια τoυ είναι επάνω στoυς δρόμoυς τoυς. Yψώνoνται για λίγo καιρό, και δεν υπάρχoυν, και καταβάλλoνται όπως όλoι· σηκώνoνται από το μέσον, και κόβoνται σαν την κορφή από τα στάχυα.
ΙΩΒ 24:22-24 Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGVD)
Μα έχει ο Θεός τη δύναμη τους ισχυρούς να τους σαρώνει· ορθώνεται κι εκείνοι χάνουν κάθε βεβαιότητα ζωής. Κάποτε τους αφήνει να ζούνε σε ασφάλεια, κι ωστόσο παρακολουθούν τα μάτια του τον τρόπο της ζωής τους. Για λίγο υψώνονται, μα ύστερα πια τίποτα· μαραίνονται σαν τα κομμένα τ’ άνθη· πέφτουν στη γη σαν στάχυα που τα θέρισαν.
ΙΩΒ 24:22-24 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV)
Μα έχει ο Θεός τη δύναμη τους ισχυρούς να τους σαρώνει· ορθώνεται κι εκείνοι χάνουν κάθε βεβαιότητα ζωής. Κάποτε τους αφήνει να ζούνε σε ασφάλεια, κι ωστόσο παρακολουθούν τα μάτια του τον τρόπο της ζωής τους. Για λίγο υψώνονται, μα ύστερα πια τίποτα· μαραίνονται σαν τα κομμένα τ’ άνθη· πέφτουν στη γη σαν στάχυα που τα θέρισαν.