Psalm 81:13-16
Psalm 81:13-16 Lutherbibel 1912 (DELUT)
Wollte mein Volk mir gehorsam sein und Israel auf meinem Wege gehen, so wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widersacher wenden, und denen, die den HERRN hassen, müßte es wider sie fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen, und ich würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen.
Psalm 81:13-16 Hoffnung für alle (HFA)
Da überließ ich sie ihrer Starrköpfigkeit, und sie machten, was sie wollten. Wenn doch mein Volk auf mich hören wollte! Wenn doch Israel nach meinen Geboten lebte! Dann würde ich seine Feinde sofort in die Knie zwingen und alle niederwerfen, die Israel unterdrücken.« Ja, alle, die den HERRN hassen, müssten sich ihm ergeben, und ihre Strafe hätte kein Ende.
Psalm 81:13-16 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011)
Da überließ ich sie den Folgen ihres Starrsinns; sie lebten so, wie sie es selbst für richtig hielten. Ach, würde mein Volk doch auf mich hören, würde Israel doch auf meinen Wegen gehen! Wie schnell würde ich ihre Feinde in die Knie zwingen und meine strafende Hand erheben gegen alle, die sie bedrängen.« Ja, alle, die den HERRN hassen, müssten ihm Ergebenheit zeigen, und ihre Strafe würde ewig dauern.
Psalm 81:13-16 Darby Unrevidierte Elberfelder (ELB)
O daß mein Volk auf mich gehört, daß Israel in meinen Wegen gewandelt hätte! Bald würde ich ihre Feinde gebeugt und meine Hand gewendet haben gegen ihre Bedränger. Die Hasser Jehovas würden sich ihm mit Schmeichelei unterworfen haben, und ihre Zeit würde ewig gewesen sein; und mit dem Fette des Weizens würde er es gespeist, und mit Honig aus dem Felsen würde ich dich gesättigt haben.
Psalm 81:13-16 Die Bibel (Schlachter 2000) (SCH2000)
Da gab ich sie dahin in die Verstocktheit ihres Herzens, dass sie wandelten nach ihrem eigenen Rat. O dass doch mein Volk mir gehorsam wäre, und Israel in meinen Wegen wandelte! Wie bald wollte ich ihre Feinde demütigen und meine Hand wenden gegen ihre Widersacher! Die den HERRN hassen, müssten sich ihm schmeichelnd unterwerfen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen!