Psalm 47:1-4
Psalm 47:1-4 Hoffnung für alle (HFA)
Freut euch und klatscht in die Hände, alle Völker! Lobt Gott mit lauten Jubelrufen! Denn der HERR ist der Höchste, ein großer König über die ganze Welt. Alle müssen vor ihm erzittern! Er gab uns den Sieg über fremde Völker und machte uns zu Herrschern über sie.
Psalm 47:1-4 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011)
Für den Dirigenten. Von den Korachitern. Ein Psalm. Ihr Völker auf der ganzen Welt, klatscht in die Hände! Lobt Gott und lasst euren Jubel laut hören! Denn der HERR, der Höchste, ist ehrfurchtgebietend. Er ist ein mächtiger König über die ganze Welt. Er hat andere Völker unserer Herrschaft unterstellt, ganze Nationen legte er uns zu Füßen.
Psalm 47:1-4 Lutherbibel 1912 (DELUT)
(Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen.) Frohlocket mit Händen, alle Völker, und jauchzet Gott mit fröhlichem Schall! Denn der HERR, der Allerhöchste, ist erschrecklich, ein großer König auf dem ganzen Erdboden. Er zwingt die Völker unter uns und die Leute unter unsre Füße. Er erwählt uns unser Erbteil, die Herrlichkeit Jakobs, den er liebt. (Sela.)
Psalm 47:1-4 Darby Unrevidierte Elberfelder (ELB)
Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs, ein Psalm. Ihr Völker alle, klatschet in die Hände! Jauchzet Gott mit Jubelschall! Denn Jehova, der Höchste, ist furchtbar, ein großer König über die ganze Erde. Er unterwarf uns die Völker, und die Völkerschaften unter unsere Füße. Er erwählte für uns unser Erbteil, den Stolz Jakobs, den er geliebt hat. (Sela.)
Psalm 47:1-4 Die Bibel (Schlachter 2000) (SCH2000)
Klatscht in die Hände, ihr Völker alle! Jauchzt Gott zu mit fröhlichem Schall! Denn der HERR, der Höchste, ist zu fürchten, ein großer König über die ganze Erde. Er wird die Völker uns unterwerfen und die Nationen unter unsere Füße.