Markusevangeliet 1:21-28
Markusevangeliet 1:21-28 Danske Bibel 1871/1907 (DA1871)
Og de gaa ind i Kapernaum. Og straks paa Sabbaten gik han ind i Synagogen og lærte, og de bleve slagne af Forundring over hans Lære; thi han lærte dem som en, der havde Myndighed, og ikke som de skriftkloge. Og der var i deres Synagoge et Menneske med en uren Aand, og han raabte højt og sagde: „Hvad have vi med dig at gøre, Jesus af Nazareth? Er du kommen for at ødelægge os; jeg kender dig, hvem du er, du Guds hellige.“ Og Jesus truede ham og sagde: „Ti, og far ud af ham!“ Og den urene Aand sled i ham og raabte med høj Røst og for ud af ham. Og de bleve alle forfærdede, saa at de spurgte hverandre og sagde: „Hvad er dette? en ny Lære med Myndighed; ogsaa over de urene Aander byder han, og de lyde ham.“ Og Rygtet om ham kom straks ud alle Vegne i hele det omliggende Land i Galilæa.
Markusevangeliet 1:21-28 Bibelen på Hverdagsdansk (BPH)
Snart efter nåede Jesus og hans disciple frem til Kapernaum. Da det blev sabbat, gik de ind i synagogen, og Jesus fik anledning til at undervise der. Hans ord gjorde dybt indtryk på de forsamlede, for han talte med en autoritet, som de ikke var vant til fra de skriftlærde. Blandt tilhørerne var der en mand, som var plaget af en ond ånd. Pludselig begyndte den onde ånd i manden at råbe: „Lad os være i fred, Jesus Nazaræer! Er du kommet for at ødelægge os? Jeg ved, hvem du er! Du er Guds hellige Søn!” „Ti stille, og kom ud af ham,” befalede Jesus. Den onde ånd fik manden til at ryste voldsomt og fór så skrigende ud af ham. De tilstedeværende blev grebet af forfærdelse og begyndte at diskutere, hvad der var sket: „Hvad er det her for noget? Det er en helt ny måde at undervise på, og sikken en autoritet han har. Selv de onde ånder adlyder ham!” Det, der var sket, rygtedes hurtigt ud over hele den del af Galilæa.