Johannesevangeliet 15:12-17
Johannesevangeliet 15:12-17 Danske Bibel 1871/1907 (DA1871)
Dette er min Befaling, at I skulle elske hverandre, ligesom jeg har elsket eder. Større Kærlighed har ingen end denne, at han sætter sit Liv til for sine Venner. I ere mine Venner, dersom I gøre, hvad jeg befaler eder. Jeg kalder eder ikke længere Tjenere; thi Tjeneren ved ikke, hvad hans Herre gør; men eder har jeg kaldt Venner; thi alt det, som jeg har hørt af min Fader, har jeg kundgjort eder. I have ikke udvalgt mig, men jeg har udvalgt eder og sat eder til, at I skulle gaa hen og bære Frugt, og eders Frugt skal blive ved, for at Faderen skal give eder, hvad som helst I bede ham om i mit Navn. Dette befaler jeg eder, at I skulle elske hverandre.
Johannesevangeliet 15:12-17 Bibelen på Hverdagsdansk (BPH)
Min befaling til jer er, at I skal vise hinanden den samme kærlighed, som jeg har vist jer. Ingen har større kærlighed end den, der sætter livet til for at redde sine venner. I er mine venner – hvis I altså gør det, jeg har befalet jer at gøre. Jeg betragter jer ikke længere som tjenere, for en tjener bliver ikke indviet i sin herres planer. Jeg regner jer for mine venner, for jeg har betroet jer alt det, jeg selv har fået at vide af min Far. Det er ikke jer, der har udvalgt mig, men mig, der har udvalgt jer. Jeg har sat jer til at gå ud og bære frugt – og det skal være en varig frugt – så min Far kan give jer alt, hvad I beder ham om i mit navn. Min befaling til jer er: I skal elske hinanden .