Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia (TSI)
Ciri khas TSI:
• diterjemahkan berdasarkan arti sehingga pembaca lebih mudah menangkap makna dari setiap ayat yang dibaca.
• menggunakan bahasa Indonesia sederhana sehingga pembaca bisa langsung mengerti firman Tuhan.
• disertai catatan kaki sehingga informasi penting terkait kebudayaan zaman Alkitab, gaya bahasa, dan berbagi informasi lainnya berhubungan dengan teks sumber Alkitab dapat dipahami.
Kami mendorong setiap pembaca TSI untuk membaca Prakata Lengkap TSI di situs http://alkitabkita.info.
Prakata TSI mempunyai beberapa informasi penting tentang:
• Umat Allah perlu dua macam terjemahan Alkitab
• Istilah-istilah Alkitab yang digunakan dalam TSI
• Kata ganti orang dan huruf besar untuk kata ganti nama Yesus
• Penerjemahan nama ‘YHWH’ dan pemakaian kata ‘Allah’ dan ‘TUHAN’
• Teks sumber yang digunakan dalam Alkitab TSI
• Pengulangan nama orang, hubungan keluarga, dan nama tempat
• Pengejaan nama-nama dalam Alkitab
• Satuan berbagai pengukuran dalam Alkitab
• Penomoran ayat dalam PL TSI
• Keterangan tentang catatan kaki dalam TSI
Permohonan kepada pembaca
Walaupun teks TSI sudah direvisi beberapa kali sejak tahun 2014, Tim Alkitab Bahasa Kita tetap mengharapkan saran dan masukan dari pembaca agar edisi berikutnya semakin wajar, jelas, dan tepat sesuai maksud penulis pertama. Saran dan masukan bisa disampaikan melalui alamat email: pengurus@bahasakita.net.