Salm 56:8-11
Salm 56:8-11 Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004 (BCND)
Yr wyt ti wedi cofnodi fy ocheneidiau, ac wedi costrelu fy nagrau— onid ydynt yn dy lyfr? Yna troir fy ngelynion yn eu hôl yn y dydd y galwaf arnat. Hyn a wn: fod Duw o'm tu. Yn Nuw, yr un y molaf ei air, yn yr ARGLWYDD, y molaf ei air, yn Nuw yr wyf yn ymddiried heb ofni; beth a all pobl ei wneud imi?
Salm 56:8-11 beibl.net 2015, 2024 (BNET)
Ti’n cadw cofnod bob tro dw i’n ochneidio. Ti’n casglu fy nagrau mewn potel. Mae’r cwbl wedi’i ysgrifennu yn dy lyfr. Bydd y gelyn yn ffoi pan fydda i’n galw arnat ti. Achos dw i’n gwybod un peth – mae Duw ar fy ochr i. Duw, yr un dw i’n gwybod sy’n cadw ei air! Yr ARGLWYDD – dw i’n gwybod ei fod yn cadw ei air! Dw i’n trystio Duw, does gen i ddim ofn. Beth all dynion meidrol ei wneud i mi?
Salm 56:8-11 Beibl William Morgan - Argraffiad 1955 (BWM)
Ti a gyfrifaist fy symudiadau: dod fy nagrau yn dy gostrel: onid ydynt yn dy lyfr di? Y dydd y llefwyf arnat, yna y dychwelir fy ngelynion yn eu gwrthol: hyn a wn; am fod DUW gyda mi. Yn NUW y moliannaf ei air: yn yr ARGLWYDD y moliannaf ei air. Yn NUW yr ymddiriedais: nid ofnaf beth a wnêl dyn i mi.