Amos 4:1-3
Amos 4:1-3 Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004 (BCND)
Clywch y gair hwn, fuchod Basan, sydd ym mynydd Samaria, sy'n gorthrymu'r tlawd ac yn treisio'r anghenus, sy'n dweud wrth eu gwŷr, “Dewch â gwin, inni gael yfed”: Tyngodd yr Arglwydd DDUW i'w sancteiddrwydd, “Fe ddaw, yn wir, ddyddiau arnoch pan ddygir chwi i ffwrdd â bachau, a'r olaf ohonoch â bachau pysgota. Ac ewch allan trwy'r bylchau, pob un ohonoch ar ei chyfer, ac fe'ch bwrir i Harmon,” medd yr ARGLWYDD.
Amos 4:1-3 beibl.net 2015, 2024 (BNET)
Gwrandwch ar hyn, chi wartheg Bashan! Ie, chi wragedd Samaria dw i’n ei olygu! Chi sy’n twyllo pobl dlawd, ac yn gwneud i’r gwan ddioddef. Chi sy’n dweud wrth eich gwŷr, “Tyrd â diod i ni gael parti!” Mae fy Meistr, yr ARGLWYDD, yn addo ar lw, mor sicr â’i fod yn sanctaidd: “Gwyliwch chi! Mae’r amser yn dod pan fyddan nhw’n eich arwain chi i ffwrdd â bachau – pob copa walltog gyda bachau pysgota. Byddwch chi’n cael eich llusgo allan o’r ddinas drwy’r tyllau yn y wal gyferbyn a’ch tai – Byddwch chi’n cael eich taflu ar y domen sbwriel!” –yr ARGLWYDD sy’n dweud hyn.
Amos 4:1-3 Beibl William Morgan - Argraffiad 1955 (BWM)
Gwrandewch y gair hwn, gwartheg Basan, y rhai ydych ym mynydd Samaria, y rhai ydych yn gorthrymu y tlawd, yn ysigo yr anghenog, yn dywedyd wrth eu meistriaid, Dygwch, ac yfwn. Tyngodd yr Arglwydd DDUW i’w sancteiddrwydd, y daw, wele, y dyddiau arnoch, y dwg efe chwi ymaith â drain, a’ch hiliogaeth â bachau pysgota. A chwi a ewch allan i’r adwyau, bob un ar ei chyfer; a chwi a’u teflwch hwynt i’r palas, medd yr ARGLWYDD.