San Marcos 11
11
Guyuꞌtii Jesuhs loh guihdxyi Jerusalehn ziga tuhbi rrehyi
(Mt. 21‑1‑11; Lc. 19.28‑40; Jn. 12.12‑19)
1Ya chin zeegadzihn Ñiꞌh guihdxyi raꞌ nin laa Betfageh cun guihdxyi Betania nin riaꞌhan gahxu loh guihdxyi Jerusalehn nee gahxu za loh dahan nin laa Olivo, guxeꞌhla Jesuhs chiohpa xpwiinn Ñiꞌh 2tin rahbi Ñiꞌh loh raꞌ ba:
―Gulcheh loh guihdxyi nin naa gahxu ru, ya chin gadzihn tu riꞌchi, riꞌchi zwaꞌha tu caduꞌh tuhbi buhrra nin nadxyiꞌbi nin nagahdxi gaca nadoꞌtiiꞌ; guxachi tu ma, tin dxieꞌnee tu ma, 3ya sidela chyuulla guinaabadxyiꞌdxyi loh tu: “¿Xixnaa rigaxachi tu ma?” squiiꞌ guiñiꞌ tu loh bwiinn chi: “Tuhbi bwiinn nin mahzi rnabwaꞌ cachiꞌhn ma”, per lwehgu gahca gusiaꞌgarii ba ma.
4Pwihsi gwah raꞌ ba ya badxeela raꞌ ba hasta caduꞌh buhrra chi gahxu rwaaꞌ tuhbi pwerta xteenn tuhbi yuuꞌ, chiꞌchi guxachi raꞌ ba buhrra chi, 5neezaa gunaabadxyiꞌdxyi nuhn raꞌ bwiinn nin rii riꞌchi loh raꞌ ba, rahbi raꞌ ba:
―¿Xiniꞌca ruhnn tu? ¿Xinaa riigaxachi tu buhrra ca?
6Chiꞌchi rahbi raꞌ ba ziga rahbi Jesuhs guiñiꞌ raꞌ ba, ya cun basaaꞌn raꞌ ndxiꞌhw raꞌ chi zeenee raꞌ xpwiinn Ñiꞌh buhrra chi, 7ya chin baganee raꞌ ba ma hasta zuu Jesuhs, chiꞌchi badziiꞌba raꞌ ba xahba raꞌ ba dihtsi ma, tin guzohba Jesuhs dihtsi ma, 8ya ziahan raꞌ bwiinn gudxyihxi raꞌ ba xahba raꞌ ba loh neziuh nez hasta zeediiꞌdxinee ma laꞌh Ñiꞌh, ya snuhn raꞌ ba bachyuuꞌga lliiꞌdzi xteenn raꞌ yahga loh dahan tin gudxyihxi raꞌ ban loh neziuh hasta tiidxi Ñiꞌh, 9ya nuhn raꞌ bwiinn nin zeeñiidxiuu nez loh Jesuhs, cun snuhn raꞌ ba nin naꞌhla laꞌh Ñiꞌh, guzaꞌloh cañiꞌ raꞌ ba jweersirooꞌ, rahbi raꞌ ba:
―¡Bwen duxa naa Dxiohs! ¡Bwiꞌhnn taaꞌyi Dxiohs yihca rrehyi nin zeꞌ pura xcweenta Dxiohs! 10¡Bwiꞌhnn taaꞌyi Dxiohs laꞌh guelrnabwaꞌ nin zeꞌ xcweenta xpaah Davihd nuꞌh! ¡Zuxchiilli Dxiohs!
11Ya loh nin guyuuꞌtii Jesuhs loh guihdxyi Jerusalehn, lwehgu gwah Ñiꞌh laꞌn guidoꞌ rooꞌ ya bwaꞌhasi za Ñiꞌh gadiidxitiiꞌ nee zigala coma gudxyihla niꞌchin lwehgu gahca gubiaꞌgariinee Ñiꞌh xpwiinn Ñiꞌh para guihdxyi Betania.
Jesuhs guluꞌdii laꞌh tuhbi yahga ñiigu
(Mt. 21.18‑19)
12Ya chin barah gueꞌla, babiinee Ñiꞌh xpwiinn Ñiꞌh guihdxyi Betania, bieꞌsuh bichiaꞌhan Ñiꞌh, 13chiꞌchi bwaꞌha Ñiꞌh tuhbi yahga ñiigu zihtu dxyigah nagaa rñah yahga chi cun batahga, niꞌchin gwaguiaꞌha Ñiꞌh gu nuu xi ñinahxi caa loh yahga chi, per ayi bidxeela Ñiꞌh nin tuhbin laasii ayi chiꞌchi dxiꞌh rcah ñinahxi, 14ya delanta loh raꞌ xpwiinn Ñiꞌh rahbi Ñiꞌh loh yahga chi:
―Ayiru chuu dxyih guicah ñinahxi loh luꞌh.
Jesuhs basiaa laꞌn guidoꞌ rooꞌ
(Mt. 21.12‑17; Lc. 19.45‑48; Jn. 2.13‑22)
15Zee chiꞌh Jesuhs para Jerusalehn cun xpwiinn Ñiꞌh, per loh nin guyuuꞌtii Ñiꞌh laꞌn guidoꞌ rooꞌ, guzoꞌbaloh babweꞌhedxiaꞌhla Ñiꞌh laꞌh raꞌ bwiinn nin cayuhnn guriꞌxi raꞌ, garaa nin riigatooꞌ cun nin riiziꞌ xica raꞌ riꞌchi; nee nezii-neziꞌchi guluꞌbwih Ñiꞌh xmweella raꞌ bwiinn nin ruchaꞌh mweeyi cun xagaxiiyi raꞌ nin rutooꞌ palohmma raꞌ, 16ya ayi ru basaaꞌn Ñiꞌh chyu bwiinn ñidiiꞌdxi nez hasta zohba guidoꞌ rooꞌ cun xica cohsa raꞌ, 17baluuꞌyi Ñiꞌh laꞌh raꞌ bwiinn rahbi Ñiꞌh:
―Laꞌtu naann la xa rñiꞌ Dxiohs ziga caa loh Xchihtsi Dxiohs: “Yiidzihn gaca tuhbi yuuꞌ hasta dxiꞌ raꞌ garaa raꞌ bwiinn guidxyiyuh, tin cwidxyi-guinaaba raꞌ ba naꞌh”, ¡per laꞌh tu cayuhnn tun ziga zi tuhbi cwehva hasta riuuꞌ raꞌ gubaꞌn!
18Ya chin bihnn raꞌ bixohza raꞌ nin rnabwaꞌ laꞌh raꞌ bixohza cun mwehsu raꞌ nin ruluuꞌyi lehyi nin bwiꞌhnn Jesuhs, gudxiꞌhyi raꞌ ba xa chiinn raꞌ ba laꞌh Ñiꞌh, per guyuuꞌ raꞌ ba guelnadxyiꞌbi laꞌh raꞌ bwiinn, laasii garaa raꞌ bwiinn badxyigaaꞌ duxa xcweenta ziga ruluuꞌyi Ñiꞌh, 19ya chin gurih gueꞌla, biriaꞌh Ñiꞌh lahda guihdxyi chi.
Jesuhs baluuꞌyi laꞌh raꞌ xpwiinn Ñiꞌh xa cwidxyi-guinaaba raꞌ ba loh Dxiohs
(Mt. 21.20‑22)
20Ya chin barah gueꞌla rsiiyidoꞌ gudiiꞌdxinee Ñiꞌh laꞌh raꞌ xpwiinn Ñiꞌh hasta zohba yahga ñiigu nin guluꞌdii Ñiꞌh, ya yahga chi gubihdzi la hasta cun nee xtulbaaꞌhan, 21ya loh nin bagannastoꞌ Pehdru nin guñiꞌ Ñiꞌh, chiꞌchi rahbi ba loh Ñiꞌh:
―Mwehsu, ¡bwaꞌha! ¡Laꞌh yahga ñiigu nin guluꞌdii luꞌh laꞌn gubihdzila!
22Chiꞌchi rahbi Ñiꞌh:
―Gulchechiistoꞌ tu Dxiohs, 23pwihsi naꞌpahn siguhra sidela chyulla gahbi loh dahan riiꞌ: “Biyaꞌdxu riꞌca tin gwah loh ñihsadoꞌ”, zuzoꞌbadxiahgan xchiꞌdxyi ba sidela ayi guunn chiohpa stoꞌ ba. 24Niꞌchin nin rñiꞌn loh tu sidela xiilla guinaaba tu loh Dxiohs, zuniꞌhi Ñiꞌhn, niꞌchin nin gulchechiistoꞌ tu laꞌh Ñiꞌh. 25Chin cwidxyi-guinaaba tu loh Dxiohs, sidela nuu chyuulla bwiinn rdxyiꞌchinee tu, gulsiaꞌldastoꞌ tu xtuhlda ba, tin para dxiaꞌldaza stoꞌ Xtaada tu nin nuu dxibaaꞌ xtuhlda tu. 26Sidela ayi dxiaꞌldastoꞌ tu xtuhlda chyuulla bwiinn, neezaa Xtaada tu nin nuu dxibaaꞌ ayi dxiaꞌldastoꞌ za ba xtuhlda tu.
Gunaabadxyiꞌdxyi raꞌ ba chyu naa Jesuhs
(Mt. 21.23‑27; Lc. 20.1‑8)
27Ya chin gubiaꞌgariinee Ñiꞌh laꞌh raꞌ ba para guihdxyi Jerusalehn, gwah Ñiꞌh laꞌn guidoꞌ rooꞌ stuhbi, ya riꞌchi zeezah Ñiꞌh chin badzihn raꞌ bixohza raꞌ nin rnabwaꞌ laꞌh raꞌ bixohza cun nuhn mwehsu raꞌ nin ruluuꞌyi lehyi, cun nuhn bwiinn guhla raꞌ, 28ya rahbi raꞌ ba loh Ñiꞌh:
―¿Chyu baniꞌhi guelrnabwaꞌ yiꞌh tin ruhnn luꞌh dziꞌn raꞌ nin cayuhnn luꞌh?, o ¿chyu xquelrnabwaꞌ cayuhnn luꞌhn?
29Chiꞌchi rahbi Jesuhs loh raꞌ ba:
―Neezaa naꞌh guinaꞌbadxyiꞌdxyiꞌhn loh tu tuhbi rsohn, ya sidela chixteeꞌ tu, zidxixteeꞌzahn cun chyu xquelrnabwaꞌ ruꞌnnahñin. 30Guldxixteeꞌ loon: ¿Chyu guxeꞌhla laꞌh Jwahn bieꞌgaroꞌbañihsa ba? ¿Ta Dxiohs guluꞌnehza laꞌh ba o bwiinn zi raꞌ?
31Chiꞌchi rahbi loh lasaaꞌ raꞌ ba:
―¿Xa guidiꞌtsi nuꞌh? Sidela laꞌh nuꞌh guidiꞌtsi nuꞌh: “Dxiohs guluꞌnehza laꞌh ba”, 32chiꞌchi nnaa ba loh nuꞌh: “¿Xixnaa chiꞌh ayi gwachiistoꞌ tu xchiꞌdxyi ba?”, ¿o zidiꞌtsi nuꞌh: “Tuhbi bwiinnzi guxeꞌhla laꞌh Jwahn.”?
Per ayi guhdzi raꞌ ba ziꞌchi laasii bidxyihbi raꞌ ba laꞌh raꞌ bwiinn, laasii bwiinn raꞌ nin rii nez chi ruhnn lligaaba Dxiohs guxeꞌhla laꞌh Jwahn, 33pwihsi cun rahbi raꞌ bwiinn dxixiꞌhw chi loh Ñiꞌh:
―Ayi chyu gaann chyu guxeꞌhla laꞌh Jwahn.
Chiꞌchi rahbi Ñiꞌh loh raꞌ ba:
―Pwihsi zigasi za ayi nnaa tu chixteeꞌ tu nin canaabadxyiꞌdxyiꞌhn loh tu, ziꞌchi za naꞌh ayi chixteꞌhn loh tu chyu baniꞌhi guelrnabwaꞌ naꞌh cayuꞌnnahn dziꞌn raꞌ riiꞌ.
Dewis Presennol:
San Marcos 11: zpv
Uwcholeuo
Rhanna
Copi

Eisiau i'th uchafbwyntiau gael eu cadw ar draws dy holl ddyfeisiau? Cofrestra neu mewngofnoda
© 1990, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.