ಮತ್ತಾಯ್ ವಳಕ್
ವಳಕ್
ಮತ್ತಾಯಾನಿ ಲಿವ್ಲ್ಯಾಲಿ ಬರಿ ಖಬರ್ ನವ್ಯಾ ಕರಾರಾತ್ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತಾಚಾ ಜೀವ್ನಾಚ಼ ವಿವರನಾ ಕರ್ತ್ಯಾಲ್ಯಾ ಚಾರ್ ಪುಸ್ತಕಾತ್ನಿ ಯಾಕ್ ಪುಸ್ತಕ್ ಜಾ಼ಲ್ಯಾ. ಹ್ಯಾ ಪರತೇಕ್ ಪುಸ್ತಕಾನಾ “ಬರಿ ಖಬರ್” ಮಂಥ್ಯಾತ ಮಂಜೆ ಹ್ಯಚಾ಼ ಆರ್ಥ “ಚಾ಼ಂಗ್ಲಿ ಖಬರ್” ತ್ಯಾ ಯೇಸುಚಾ ಮರ್ನಾಚೆ ನಂತರ್ ಮತ್ತಾಯ್ ಮಾರ್ಕ್ ಲುಕ್ ಆನಿ ಯೊಹಾನ್ ಮಂಥ್ಯಾಲ್ಯಾಂಚಾನಿ ಲಿವ್ಲ್ಯಾ. ಮತ್ತಾಯಾನಿ ಲಿವ್ಲ್ಯಾಲಿ ಬರಿ ಖಬರ್ ಕವಾ ಲಿವ್ಲೆ ಮನ್ಹುನ್ ಪಂಡಿತಾನಾ ಖರ ಠಾವನಾಹಿ. ಫನ್ ಲ ಕರುನ್ ಕ್ರಿಸ್ತ್ ಜ಼ಲಾಮಲ್ಯಾವ 60 ವರ್ಸಾಚೆ ನಂತರ್ ಲಿವ್ಲ್ಯಾಲ ಆಸಲ್ ಹ್ಯ ಲಿವ್ಲ್ಯಾಲಾ ಜಾ಼ಗಾ ಸಾಹಿತ್ ಠಾವಾ ನಾಹಿ. ಫನ್ ಲ ಲೊಕ ಹ್ಯ ಪಾಲೆಸ್ಥಿತ್ ಆನಿ ಲ ಕರುನ್ ಯೆರುಸಲೆಮ್ ಪೆಠತ್ಬಿ ಲಿವ್ಲ್ಯಾಲ ಆಸಲ್ ಮನ್ಹುನ್ ಅಂದಾಜ಼್ ಕರ್ತ್ಯಾತ.
ಲಿವ್ತ್ಯಾಲಾ ಮತ್ತಾಯ್ ಯೇಸುನಿ ತ್ಯಲಾ ಶಿಶಾ ವ್ಹಯಾಲಾ ಹಾಕ್ಟಾಚೆ ಆಂದಿ ಜ಼ಖತ್ ಗೊಳಾ ಕರ್ತ್ಯಾಲಾ ಯೊಕ್ ಜಾ಼ಲ್ಥಾ. ತ್ಯಲಾ ಲೇವಿ ಮನ್ಹುನ್ ಸಾಹಿತ್ ಹಾಕ್ಟಿತಿತ. ಮತ್ತಾಯಾ ಬಾರಾ ಅಪೊಸ್ತಲಾತ್ಲಾ ಯೊಕ್ ಜಾ಼ಲ್ಥಾ. ಆನಿ ತ್ಯನಿ ಹಿ ಬರಿ ಖಬರ್ ಯೆಹುದ್ಯಾಂಚೆ ಸಾಟಿ ಖುಬ್ ಭಾಗ್ ಬರೆ ಖಬರಿತ್ ಲಿವ್ಲ್ಯಾಲ್ಯಾ ಹ್ಯಾಸ್ ಯೆಹುದ್ಯಾಂಚೆ ಸಾಟಿ ಲಿವ್ಲ್ಯಾ ಮನ್ಹುನ್ ಶಾರ್ಕ ದಾವುನ್ ದೆತ. ತ್ಯನಿ ಪ್ರವಾದನ್ ಕೆಲ್ಯಾಲಾ ಮೆಸ್ಸಿಯಾ ದೇವಾನಿ ನಿವಡ್ಲ್ಯಾಲಾ ರಕ್ಷಕ್ ಯೇಸುಸ್ ಜಾ಼ಲ್ಯಾ. ಮನ್ಹುನ್ ದಾವುನ್ ದೆತ್ಯಾಲಾ ಉದ್ದೇಶ್ ಗೆತಲ್ಯಾ. ಮತ್ತಾಯ ದೇವಾಚಾ ರಾಜಾಚೆ ಗುಶ್ಟಿತ್ ಸಾಹಿತ್ ಖುಬ್ ಲಿವ್ಲ್ಯಾ. ಯೆಹುದಿ ಮೆಸ್ಸಿಯಾ ಯೊಕ್ ರಾಜ್ಕಿಚಾ ರಾಜಾತ್ ರಾಜಾ಼ ವ್ಹಯಾ ವ್ಹಯಿ ಮನ್ಹುನ್ ಮನ್ಹಿತಿತ. ಮತ್ತಾಯಾನಿ ಆತ್ಮಿಕ್ ದೇವಾಚಾ ರಾಜಾಚೆ ಗುಶ್ಟಿತ್ ಇಸ್ವಾಸ್ ಸಾಹಿತ್ ವಿವರನ್ ಕರ್ತೊ. ಆನಿ ತ್ಯಚಿ ಕ್ಯಾಳ್ಜಿ ಗೆಥೊ.
ಮತ್ತಾಯಾನಿ ಲಿವ್ಲ್ಯಾಲಿ ಬರಿ ಖಬರ್ ನವಾ ಕರಾರ್ ಸುರ್ವಾತ್ ಕರಾಯಾ ಖುಬ್ ಚಾ಼ಂಗ್ಲ ಪುಸ್ತಕ್ ಜಾ಼ಲ್ಯಾ. ಕಾ ಮಂಜೆ ಹ್ಯಾತ್ ಖುಬ್ ಜು಼ನ್ಯಾ ಕರಾರಾಚಾ ಬೊಲ್ಯಾ ವಾಫರಲ್ಯಾತಾ ಹ್ಯಾತ್ ದೊನ್ ಕರಾರ್ ಹಾತ್ತ. ಪಂಡಿತ್ ಮತ್ತಾಯಾನಿ ಮೊಶೆಚ಼ ಪುಸ್ತಕ್ ಲಿವಾಯಾ ಯತ್ನ ಕರ್ತ್ಯೊ ಮನ್ಹುನ್ ಸಾಹಿತ್ ಸಲಹಾ ದೆತ್ಯಾತ. ಹಿ ಪುಸ್ತಕ ಜು಼ನ್ಯಾ ಕರಾರಾಚೆ ಆಂದಿ ಪಾಚ಼್ ಪುಸ್ತಕ ಹಾತ್ತ ಗುಢ್ಯಾವ ಯೇಸುಚ಼ ಸಾಂಗ್ನ ಮತ್ತಾಯಾ 5—7 ದೇವಾನಿ ಮೊಶೆಲಾ ಧಾ ಆಜ್ಞೆ ದಿಯಾಲಾ ಸಾಹಿತ್ ಹೊಲಸ್ಲ ಆಸಲ್ ಧರ್ಮೋಪದೇಶ 19:3—23:25
ಭಾಗ್
1. ಮತ್ತಾಯಾನಿ ಬರಿ ಖಬರ್ ಯೇಸುಚಾ಼ ಜ಼ಲ್ಮ ಆನಿ ತ್ಯಚೆ ಸೇವೆಚೆ ಆಂದಿಸ್ಟಾವ್ನಿ ಸುರ್ವಾತ್ ಕರ್ತೊ 1:1—4:25
2. ನಂತರ್ ಮತ್ತಾಯ್ ಯೇಸುಚಿ ಸೇವಾ ಆನಿ ತ್ಯಚ಼ ಖುಬ್ ಸಾಂಗ್ನ್ಯಾಚೆ ಗುಶ್ಟಿತ್ ವಿವರನ್ ಕರ್ತ್ಯೊ 5—20
3. ಮತ್ತಾಯಾಚೆ ಬರೆ ಖಬರಿಚ಼ ಸರ್ತ ಭಾಗ್ ಯೇಸುಚೆ ಸೇವೆಚ಼ ಸರ್ತ ಮಂಜೆ ತ್ಯಚ಼ ಮರಾನ್ ಆನಿ ಮರುನ್ ಜಿತ್ತಾ ಜಾ಼ಲ್ಯಾಲ್ಯಾಚೆ ಗುಶ್ಟಿತ್ ಸಾಂಗ್ತೊ 26—28
Dewis Presennol:
ಮತ್ತಾಯ್ ವಳಕ್: GMi25
Uwcholeuo
Rhanna
Copi
Eisiau i'th uchafbwyntiau gael eu cadw ar draws dy holl ddyfeisiau? Cofrestra neu mewngofnoda
The Gawli Bible © The Word for the World International and Gowli Marathi Translation Samiti, Karnataka, 2025.