Marko 7
7
YEFTA
1Atunči, pašile ka leste le Fariseyuri tay vi vuni Zakonarya kay avile anda e Yerusalema. 2Dikhle ke vuni anda leske vortača xanas bi te xalaven le vas (kadya si mahrime maškar le Židovonde.) 3Le Fariseyuri tay vi sa le Židovuri kay inkeren le moduri le purane, či xan bi te xalaven tistara le vas. 4Tay kana aresen khere anda o foro, či xan ži kana či xalade‐pe. Vi but aver fyaluri keren pala le moduri le purane. Xalaven le taxtaya, le kuča tay vi le xarkumake pirya. 5Anda kodya pušline les le Fariseyuri tay le Zakonarya, “Sar si te na arakhen‐pe tyire vortača pala le moduri le puranenge, numa xan le vastentsa mahrime?”
6-7Mothodya o Isus, “Vorta mothodya o Izeya pa tumende, athavariya kay san, kana ramosardya,
‘Kado narodo del ma pačiv le divanosa,
numa dur mandar lenge ile.
Intayne šaren ma,
sityaren le zakonuri le manušenge
sar o čačimos.’
8Tume meken le zakonuri le Devleske tay inkeren le moduri le manušenge. 9Gindin tume ke godyaver san ke bistren le zakonuri le Devleske te inkeren tyire moduri. 10Mothodya o Moze, ‘Den pačiv tye dadeske tay ty a dake,’ tay vi, ‘te mudaren kodoles kay hutuil leske dades vay peska da.’ 11-13Numa, tume mothon ke kana ekh manus mothol peske dadeske vay peska dake, ‘Sas me voareso tuke te ažutiv tu numa akana Korban si (vay, sar mothos ame Řom, dem les le Devleske),’ kadya či may trubul te kerel khanči peske dadeske vay peska dake. Kadya tume keren khančesko kodo kay mothodya o Del, tay thon ande lesko than tyire moduri le manušenge.” Tay vi but aver vorbi dine lenge. 14Tay may ekh data akhardya le ženen tay mothodya lenge, “Thon kan, savoŕe, tay te hačaren. 15Či kerdyol mahrime, pekelime, ekh manuš anda kodo kay xal numa anda kodo kay mothol tay kerel. 16Kaste si les kan, te thol kan.”
17Atunči, kana meklya le ženen tay dya ando kher, pušline les leske vortača pa kako divano. 18Tay mothodya lenge, “Či hačaren či tume? Či dikhel ke sogodi žal andre and ekh manuš avryal našti kerel les mahrime, pekelime, 19ke či žal andre ando ilo numa ande poř tay atunči nakhlya avri.” Kadya o Isus mothodya ke sa o xabe si lašo.
20Atunči, mothodya, “Kerdyol mahrime ekh manuš anda kodo so mothol tay so kerel. 21-22Katar o ilo, andral, avel o nasulimos kay kerel o manuš te gindil nasul ginduri, te kurvil, te čorel, te mudarel, te lel aver žuvlya tay kadya vi avel o xandžuvalimos, o xoxayimos, athavimos, o barimos tay o dilimos. 23Anda kodo kay si ando ilo aven kadala nasulimata te mahrin ekhe manušes.”
24Atunči, durilo kotar tay gelo‐peske ka o them paša le foruri Tire tay Sidone tay bešelas and ekh kher. Či kamelas te žanen le žene kay sas numa arakhle les. 25Tay, anda yekh avili leste ekh gaži tay pelya tele pe leske punře. Sas la ekh šey bendžayli tay ašundya pa o Isus tay avili leste. 26Grekoayka sas anda Siriofonesa tay manglya les te gonil le nevužes avri anda laki šey.
27Tay mothodya lake, “May anglal, mek te xan le šavoŕe ke nay vorta te lel o xabe le šavengo tay te del les le žukloŕenge.”
28Numa voy dya anglal, “Čačes, Raya, numa vi le žukloŕe tela e mesali xan le prušuka le šavendar.”
29Tay mothodya lake, “Anda kodi vorba, ža tuke. O nevužo meklya tya ša.”
30Geli khere tay arakhyla peska ša po than tay dikhlya ke manay ande late o nevužo.
31Atunči, gelo‐tar palpale katar o Tire. Nakhlo le thema le Sidonoske tay vi le deš foruri tay, atunči, areslo paša e marya le Galileyaki.
32Tay andine leste ekhe gažes kay sas kašuko tay vi limbuto tay mangle les te thol o vas pe leste. 33Tay lya le korkoro rigate katar le žene tay thodya peske naya ande leske kan, čungardya tay azbadya leski šib. 34Dikhlya opre karing o čeri, suspinisardya tay mothodya el gažeske, “Ephphatha”, kay si Řomanes “Puterdyon.” 35Tay le kan le gažeske puterdile, peski šib meklili tay delas duma vorta.
36Tay porunčisardya pe lende te na mothon khanči kanikaske. Numa kadityi porunčisardya lenge, kadityi may but povisarde pa leste. 37Prya mutsosayle tay mothode, “Če šukar kerel. Keren vi le kašuken te ašunen tay vi le mutonen te den duma.”
Dewis Presennol:
Marko 7: Kald71
Uwcholeuo
Rhanna
Copi
Eisiau i'th uchafbwyntiau gael eu cadw ar draws dy holl ddyfeisiau? Cofrestra neu mewngofnoda
maintained by the British and Foreign Bible Society