Zjevení 12:14-16
Zjevení 12:14-16 Slovo na cestu (SNC)
Ona však dostala orlí křídla, aby mohla uletět do pustiny, kde se před tím hadem ukrývala po tři a půl roku. Had vychrlil z tlamy mohutný proud vody, aby ženu smetl. Země jí však přišla na pomoc: otevřela své útroby a proud pohltila.
Zjevení 12:14-16 Bible Kralická 1613 (BKR)
Ale dána jsou ženě dvě křídla orlice veliké, aby letěla od tváři hada na poušť, na místo své, kdež by ji živili do času a časů, a do půl času. I vypustil had z úst svých po ženě vodu jako řeku, aby ji řeka zachvátila. Ale země pomohla ženě; neb otevřela země ústa svá a požřela řeku, kterouž vypustil drak z úst svých.
Zjevení 12:14-16 Bible 21 (B21)
Žena však dostala dvě mocná orlí křídla, aby před tím hadem uletěla na poušť, na své místo, kde bude živena čas a časy a půl času. Had ze své tlamy vychrlil za tou ženou vodu jako řeku, aby ji strhl proud. Země však ženě pomohla: otevřela ústa a pohltila řeku, kterou ze své tlamy vychrlil drak.
Zjevení 12:14-16 Český studijní překlad (CSP)
Ale té ženě byla dána dvě křídla velikého orla, aby mohla letět do pustiny na své místo, kde skryta před hadem bude živena čas a časy a půl času. A had vychrlil z tlamy za ženou vodu jako řeku, aby ji strhl proudem. Ale země přispěla ženě na pomoc: země otevřela svá ústa a pohltila řeku, kterou vychrlil drak ze své tlamy.