Žalmy 88:1-7
Žalmy 88:1-7 Bible 21 (B21)
Zpívaný žalm synů Korachových. Pro předního zpěváka, k tanci. Poučná píseň Hemana Ezrachejského. Hospodine, Bože mé spásy, ve dne i v noci před tebou běduji. Kéž moje modlitba dospěje k tvé tváři, nakloň své ucho k mému úpění! Duši mám plnou trápení, můj život se k hrobu nachýlil. Už patřím k těm, kdo do jámy klesají, jsem jako bojovník síly zbavený! Zanechali mě mezi mrtvými, jsem jako mrtvoly v hrobě ležící, na něž si nevzpomeneš nikdy víc – od tvojí ruky jsou vzdáleni! Shodils mě do jámy nejhlubší, do nejtemnější propasti.
Žalmy 88:1-7 Bible Kralická 1613 (BKR)
Píseň a žalm synů Chóre, přednímu zpěváku na machalat k zpívání, vyučující, složený od Hémana Ezrachitského. Hospodine, Bože spasení mého, ve dne i v noci k tobě volám. Vstupiž před oblíčej tvůj modlitba má, nakloň ucha svého k volání mému. Neboť jest naplněna trápeními duše má, a život můj až k hrobu se přiblížil. Počten jsem mezi ty, kteříž se dostávají do jámy; připodobněn jsem člověku beze vší síly. Mezi mrtvé jsem odložen, jako zmordovaní ležící v hrobě, na něž nezpomínáš více, kteříž od ruky tvé vyhlazeni jsou. Spustils mne do jámy nejzpodnější, do nejtemnějšího a nejhlubšího místa.
Žalmy 88:1-7 Český studijní překlad (CSP)
Žalmová píseň synů Kórachových. Pro vedoucího chval -- na machalat leannót. Meditace Hémana Ezrachejského. Hospodine, Bože, má spáso, ve dne úpěnlivě volám, v noci jsem před tebou. Kéž má modlitba přijde před tebe, nakloň své ucho k mému volání! Má duše se sytí trápením, můj život spěje do podsvětí. Jsem počítán mezi ty, kdo sestupují do jámy, jsem jako muž, jemuž není pomoci. Jsem odložen mezi mrtvými, podoben pobitým, ležícím v hrobě, na které již nevzpomínáš -- jsou odříznuti od tvé ruky. Odložils mě kamsi na dno jámy, do temných míst, do hlubin.