Žalmy 114:1-8
Žalmy 114:1-8 Bible Kralická 1613 (BKR)
Když vycházel Izrael z Egypta, a rodina Jákobova z národu jazyka cizího, Byl Juda posvěcením jeho, Izrael panováním jeho. To když vidělo moře, uteklo, Jordán nazpět se obrátil. Hory poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata. Coť bylo, ó moře, že jsi utíkalo? Jordáne, že jsi nazpět se obrátil? Ó hory, že jste poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata? Pro přítomnost Panovníka třásla jsem se já země, pro přítomnost Boha Jákobova, Kterýž obrací i tu skálu v jezero vod, a škřemen v studnici vod.
Žalmy 114:1-8 Bible 21 (B21)
Když Izrael vycházel z Egypta, dům Jákobův z lidu cizího jazyka, tehdy se Juda stal Boží svatyní, Izrael stal se jeho královstvím. Moře to vidělo, dalo se na útěk, Jordán obrátil se nazpátek! Hory skákaly jako beránci, jako jehňata dováděly pahorky! Pročpak ses, moře, dalo na útěk? Proč ses, Jordáne, obrátil nazpátek? Proč jste, vy hory, skákaly jak beránci, proč jste jak jehňata dováděly, pahorky? Třes se, země, před tváří Pána, před tváří Boha Jákobova! On obrací skálu v jezero, nejtvrdší skálu v pramen vod!
Žalmy 114:1-8 Český studijní překlad (CSP)
Když vyšel Izrael z Egypta, dům Jákobův z lidu cizí řeči, byl Juda jeho svatyní, Izrael jeho vladařstvím. Moře to vidělo a uteklo, Jordán se obrátil nazpět, hory poskakovaly jako berani a pahorky jako jehňata. Co je ti, moře, že utíkáš, Jordáne, že se obracíš nazpět? Hory, proč poskakujete jako berani, a vy, pahorky, jako jehňata? Svíjej se, země, před Pánem, před Bohem Jákobovým, jenž proměňuje skálu v jezero, křemen ve vodní pramen.