Lukáš 19:45-48
Lukáš 19:45-48 Bible 21 (B21)
Potom přišel do chrámu a začal z něj vyhánět ty, kdo tam prodávali. „Je psáno,“ říkal jim, „‚Můj dům je domem modlitby,‘ ale vy jste z něj udělali ‚doupě lupičů‘!“ Každý den pak učil v chrámu. Vrchní kněží, znalci Písma a přední muži z lidu zatím hledali způsob, jak ho zničit. Nevěděli ale, jak to provést, protože všechen lid mu visel na rtech.
Lukáš 19:45-48 Slovo na cestu (SNC)
V Jeruzalémě vešel do chrámu a hned za branou narazil na ty, kdo tam prodávali. Začal je vyhánět se slovy: „Je psáno, že tento chrám je svaté místo pro modlitby, a vy jste z něho udělali tržiště.“ Po několik dní se Ježíš vracel do chrámu a učil tam. Velekněží a vykladači zákona se ho chtěli za podpory předních občanů Jeruzaléma zmocnit a připravit ho o život, ale nevěděli, jak to udělat, protože lid ho miloval a rád mu naslouchal.
Lukáš 19:45-48 Bible Kralická 1613 (BKR)
A všed do chrámu, počal vymítati prodavače a kupce z něho, Řka jim: Psáno jest: Dům můj dům modlitby jest, vy jste jej pak učinili peleší lotrovskou. I učil na každý den v chrámě. Přední pak kněží a zákoníci i přední v lidu hledali ho zahladiti. A nenalezli, co by jemu učinili. Nebo všecken lid jej sobě liboval, poslouchaje ho.
Lukáš 19:45-48 Český studijní překlad (CSP)
A když vešel do chrámu, začal vyhánět ty, kteří tam prodávali, a říkal jim: “Je napsáno: "A můj dům bude domem modlitby", vy však jste z něj udělali jeskyni lupičů.” Každý den vyučoval v chrámě. Velekněží a učitelé Zákona i přední muži z lidu se snažili jej zahubit,ale nenalézali, co by mohli udělat, neboť všechen lid na něm visel a naslouchal mu.