Jan 1:38-39
Jan 1:38-39 Slovo na cestu (SNC)
Ten se po chvíli ohlédl a viděl, že ho oba následují. Zeptal se jich: „Přejete si něco?“ „Mistře,“ odpověděli, „kde bydlíš?“ „Pojďte se mnou!“ řekl Ježíš. Přijali to pozvání a zůstali ten den u něho.
Jan 1:38-39 Bible Kralická 1613 (BKR)
I obrátiv se Ježíš, a uzřev je, ani jdou za ním, dí jim: Co hledáte? A oni řekli jemu: Rabbi, (jenž se vykládá: Mistře,) kde bydlíš?
Jan 1:38-39 Bible 21 (B21)
Ježíš se obrátil a uviděl, jak jdou za ním. „Co hledáte?“ zeptal se jich. Řekli mu: „Rabbi“ (což se překládá: Učiteli), „kde bydlíš?“ „Pojďte se podívat,“ odpověděl jim. A tak se šli podívat, kde bydlí, a toho dne už u něj zůstali. Bylo to kolem čtvrté odpoledne.
Jan 1:38-39 Český studijní překlad (CSP)
Ježíš se otočil, a když uviděl, že jdou za ním, řekl jim: “Co hledáte?” A oni mu řekli: “Rabbi”, což se překládá "Učiteli", “kde bydlíš?” Řekl jim: “Pojďte a uvidíte.” Šli tedy, viděli, kde bydlí, a zůstali ten den u něho. Bylo kolem čtvrté hodiny odpoledne.