Židům 10:35-39
Židům 10:35-39 Slovo na cestu (SNC)
Nezbavujte se své radostné důvěry, která přinese velkou odměnu. Vyzbrojte se trpělivostí, abyste vykonali Boží vůli a dosáhli toho, co vám bylo slíbeno. „Ještě malou chvilku a ten, který se blíží, přijde a nebude otálet. Můj spravedlivý bude žít z víry. Nemám zalíbení v tom, kdo ode mne utíká.“ Ale my přece nepatříme k těm, kdo odpadají a zahynou, nýbrž k těm, kdo věří a dosáhnou života.
Židům 10:35-39 Bible Kralická 1613 (BKR)
Protož neodmítejtež od sebe smělé doufanlivosti vaší, kterážto velikou má odplatu. Než potřebíť jest vám trpělivosti, abyste vůli Boží činíce, dosáhli zaslíbení. Nebo ještě velmi, velmi maličko, a aj, ten, kterýž přijíti má, přijde, a nebudeť meškati. Spravedlivý pak z víry živ bude. Pakli by se kdo jinam obrátil, nezalibuje sobě duše má v něm. Ale myť nejsme poběhlci k zahynutí, ale věřící k získání duše.
Židům 10:35-39 Bible 21 (B21)
Nezahazujte proto svou smělou důvěru – vždyť bude bohatě odměněna! Potřebujete však vytrvalost, abyste vykonali Boží vůli, a tak dosáhli zaslíbení. Vždyť: „Už velmi, velmi brzy přijde Ten, který má přijít, a neopozdí se. Můj spravedlivý bude žít z víry, odpadlík je mi však z duše protivný.“ My ovšem neodpadáme k záhubě, ale věříme k záchraně.
Židům 10:35-39 Český studijní překlad (CSP)
Neodhazujte tedy svou smělou důvěru, která má velikou odplatu. Je vám totiž třeba vytrvalosti, abyste vykonali Boží vůli a obdrželi zaslíbení. "Neboť ještě velmi, velmi krátký čas, a ten, který má přijít, přijde a nebude otálet; [můj] spravedlivý bude žít z víry, ale kdyby ustoupil, nebude v něm mít moje duše zalíbení." My však nejsme ti, kdo ustupují k záhubě, nýbrž lidé víry k zachování duše.