San Mateo 6
6
Bzioñeꞌe Jesús raꞌo cabëꞌ reꞌennëꞌ huero
1Naꞌ una Jesús:
―Reyaꞌalaꞌ huele cabëꞌ reꞌen Diuzi huele du guicho du laꞌadyiꞌle, pero bihuelen tacuendazi ta ilëꞌë benëꞌ leꞌe nacale benꞌ huen. Chi huelen tacuendazi ta ilëꞌë benëꞌ leꞌe nacale benꞌ huen, bigataꞌ quiele ta gun Xuziro Diuzi leꞌe ga rnabëꞌ guibá. 2Lenaꞌ cati gacalële benꞌ rdziogue bi cosa, biuluꞌetele ladza inale cani biaꞌ cabëꞌ rue ja benꞌ rionlaꞌadyiꞌ Diuzi de ladzazi caora riojëꞌ luꞌu idaoꞌ, caora rdajëꞌ tu neza. Canaꞌ ruejëꞌ tacuenda inë benëꞌ quiejëꞌ dyaꞌa. Pero tali ca rniaꞌ, tanaꞌzi de babëjëꞌ gan, bibira de hueꞌ Diuzi lëjëꞌ ga rnabëꞌ guibá. 3Pero leꞌe cati gacalële benꞌ rdziogue bi cosa, biuluꞌetele ladza yelaꞌ binezi ja benëꞌ chi bi ruele, baꞌalaꞌcazi benꞌ naca bichile. 4Dyaꞌalanꞌ gacalële benëꞌ balarazi. Naꞌ Xuziro Diuzi rlëꞌënëꞌ cabëꞌ tadyaꞌa ruele balarazi, lënëꞌ gunnëꞌ quiele ga rnabëꞌ guibá.
Bzioñeꞌe Jesús raꞌo cabëꞌ reyaꞌalaꞌ huero hueꞌlëro Diuzi diꞌidzaꞌ
(Lc. 11.2‑4)
Naꞌ una Jesús:
5―Cati hueꞌlële Diuzi diꞌidzaꞌ, bihuele ca rue ja benꞌ rionlaꞌadyiꞌ Diuzi de ladzazi. Lega raxejëꞌ hueꞌlëjëꞌ Diuzi diꞌidzaꞌ zëtela luꞌu idaoꞌ. Canaꞌ ruejëꞌ con ga ziojëꞌ zacaꞌlao ja benëꞌ. Pero tali ca rniaꞌ, tanaꞌzi de babëjëꞌ ganꞌ. Bibira de hueꞌ Diuzi lëjëꞌ ga rnabëꞌ guibá. 6Pero cati hueꞌlële Diuzi diꞌidzaꞌ, reyaꞌalaꞌ ucuiꞌole tu tule tu ga negachiꞌ. Tuzile conlë Xuziro Diuzi hueꞌlëlenëꞌ diꞌidzaꞌ. Naꞌ Xuziro Diuzi rlëꞌënëꞌ cabëꞌ tadyaꞌa ruele balarazi, lënëꞌ gunnëꞌ quiele ga rnabëꞌ guibá.
7’Cati hueꞌlële Diuzi diꞌidzaꞌ, biinale diꞌidzaꞌ ladzazi, bihuele zëtela diꞌidzaꞌ cabëꞌ rue benꞌ binuebëꞌ Diuzi. Ruejëꞌ pensari chi uzënaga Diuzi quiejëꞌ nun quie danꞌ ruꞌelëjëꞌ Diuzi diꞌidzaꞌ zëtela. 8Bihuele cabëꞌ rue lëjëꞌ, porque danꞌ Xuziro Diuzi banezinëꞌ bidanꞌ rdzioguele cati zainabale laohuëꞌ. 9Lenaꞌ reyaꞌalaꞌ hueꞌlële Diuzi diꞌidzaꞌ cani:
Xuzindoꞌ Diuzi zuloꞌ guibá, naca laꞌiya laoloꞌ.
10Rbezandoꞌ guida dza inabëꞌloꞌ lao yedyi layu cabëꞌ rnabëꞌloꞌ guibá ga zuloꞌ.
11Gunoꞌ ta gaondoꞌ quie naꞌadza cabëꞌ ta rdzioguendoꞌ.
12Beziꞌz̃e quiendoꞌ cabëꞌ tamala babëndoꞌ cabëꞌ reziꞌz̃endoꞌ tamala bë ja benëꞌ len nëtoꞌ.
13Gacalaoꞌ nëtoꞌ ta biiguinondoꞌ lao tamala, ucuasa ucuiꞌoloꞌ tamala zaꞌ gaca quiendoꞌ.
Porque tuzoꞌ luëꞌ nacoꞌ ga zelaozi yelaꞌ rnabëꞌ quioꞌ, ga zelaozi yelaꞌ huaca quioꞌ, ga zelaozi yelaꞌ z̃e quioꞌ tuzioli. Amén.
14’Canaꞌ rniaꞌ leꞌe porque chi leꞌe rziꞌz̃ele quie ja benꞌ rueja tamala quiele, lëscanaꞌ huaziꞌz̃erë Xuziro Diuzi zu guibá quiele. 15Pero chi bisiꞌz̃ele quie laguedyile, bisiꞌz̃erë Xuziro Diuzi dulaꞌ xquia quiele.
Bzioñeꞌe Jesús raꞌo cabëꞌ reyaꞌalaꞌ huero ubasi
Naꞌ una Jesús:
16―Cati huele ubasi, bihuenëlaole bayëchiꞌ cabëꞌ rue benꞌ rionlaꞌadyiꞌ Diuzi de ladzazi. Lëjëꞌ ruzutelaojëꞌ bayëchiꞌ tacuenda ilëꞌë ja benëꞌ ruejëꞌ ubasi. Pero tali ca rniaꞌ, tanaꞌzi de babëjëꞌ gan, bibira hueꞌ Diuzi lëjëꞌ. 17Pero leꞌe cati huele ubasi, ulequibi laole, ulequin guichole dyaꞌa. 18Canaꞌ huele tacuenda bigacabëꞌ ja benëꞌ de que ruele ubasi. Tuzi Xuziro Diuzi zulënëꞌ leꞌe, gunnëꞌ tadyaꞌa gula quiele guibá ga rnabëꞌnëꞌ.
Udixogueꞌ Jesús quie lao yelaꞌ uñaꞌa
(Lc. 12.33‑34)
Naꞌ una Jesús:
19―Bireyaꞌalaꞌ uzule guichole huele cuinle benꞌ uñaꞌa lao yedyi layu ga reyulazin, ga rbiaguiꞌzin, ga rban benëꞌ len. 20Reyaꞌalaꞌ uzule guichole huele quie Diuzi tacuenda utupale yelaꞌ uñaꞌa quiele guibá ga bireyulazin, ga birbiaguiꞌzin, ga bisaqueꞌ cuan benëꞌ len. Chi huele canaꞌ, nacale ca quie yelaꞌ uñaꞌa lao Diuzi. 21Pues ga rutupa ja benëꞌ yelaꞌ uñaꞌa quiejëꞌ, chi lao yedyi layu, chi guibá, lenaꞌ uluꞌen ca bi pensari raquejëꞌ, chi quie cuinzijëꞌ, chi quie Diuzi.
Una Jesús quie pensari yaniꞌ quiero
(Lc. 11.34‑36)
Naꞌ una Jesús:
22―Chi ruꞌele lato raca guicho laxtaꞌole pensari dyaꞌa, canaꞌ sí, ruele tadyaꞌa, neyaniꞌ pensari quiele rlëꞌële racalële benëꞌ. 23Pero chi ruꞌele lato zu guicho laxtaꞌole yelaꞌ z̃ëꞌ, canaꞌ sí, huele tamala, nechula pensari quiele, birlëꞌële gacalële benëꞌ. Chi lao laza yuꞌule pensari dyaꞌa, naꞌ ruꞌele lato su guicho laxtaꞌole yelaꞌ z̃ëꞌ, lenaꞌ naca mala gula quiele, nechulatzegue pensari quiele.
Ni rnën cabëꞌ naca quie Diuzi len dumi
(Lc. 16.13)
Naꞌ una Jesús:
24―Nitu nunu saqueꞌ uzu chopa xaꞌne, porque danꞌ udienëꞌ tunëꞌ, naꞌ itunëꞌ idyëꞌënëꞌ, uzunëꞌ diꞌidzaꞌ quie tunëꞌ, naꞌ quie itunëꞌ biuzunëꞌ diꞌidzaꞌ. Canaꞌ naca quiero len Diuzi. Chi nuzu guichoro rzaꞌlaꞌadyiꞌro dumi, bisaqueꞌ uzuro guichoro Diuzi.
Diuzi gunnëꞌ yugulute ta rdzioguero
(Lc. 12.22‑31)
Naꞌ una Jesús:
25―Rniaꞌ leꞌe, bidëbile quie ta yoꞌole, quie ta gaole, quie ta tebanle, ni quie z̃aba quiele ta gacole. ¿Quele zacaꞌra yelaꞌ neban quiero quele ca ta gaoro? ¿Quele zacaꞌra cuinro quele ca z̃aba quiero? 26Ulenaꞌcara cabëꞌ rue ja bguini rdajabaꞌ ladza. Birazajabaꞌ, bireziꞌjabaꞌ usecho udzeꞌtzaꞌojabaꞌ gaojabaꞌ, nechanꞌ Xuziro Diuzi zu guibá rugaonëꞌjabaꞌ. ¿Binezile zacaꞌra leꞌe quele ca lëjabaꞌ? 27¿Nuz̃i ca leꞌe huaca huezu huele cuinle igatzo metro yelaꞌ huegoꞌ nun quie rdëbile quie ta rdzioguele?
28’¿Bixquienꞌ rdëbile nacala gaca idzela z̃aba quiele? Ulenaꞌcara cabëꞌ reꞌeni ja yo guixiꞌ. Biruejan dyin, biruejan laꞌariꞌ ta gaca z̃abajan. 29Nechanꞌ rniaꞌ leꞌe, ni rey Salomón, baꞌalaꞌcazi guquëꞌ benꞌ uñaꞌa gula, bibdyinnëꞌ sutzaꞌohuëꞌ cabëꞌ zutzaꞌo ja yo guixiꞌ badan gula. 30Ulenaꞌ cabëꞌ rugaco Diuzi z̃aba guixiꞌ badanzi ta de naꞌadza, baꞌalaꞌcazi du uxezi uzei benëꞌ len, ¿biz̃i binezile ruetera Diuzi tadyaꞌa quiele quele ca nu ja yo guixiꞌ? Leꞌe rdzioguele sudyiꞌilële Diuzi dyëꞌëdi. 31Lenaꞌ bireyaꞌalaꞌ idëbile inale: “¿Ga zaꞌ ta gao ta yoꞌoro? ¿Ga zaꞌ z̃aba quiero?” 32Leꞌe bireyaꞌalaꞌ huele canaꞌ, porque danꞌ canꞌ rue ja benꞌ binuebëꞌ Diuzi. Rdëbijëꞌ rdajëꞌ quilojëꞌ ga idzelejëꞌ ta gaojëꞌ len ta yoꞌojëꞌ. Pero cabëꞌ leꞌe, zu Xuzile benꞌ zu guibá, nezinëꞌ yugulute bidanꞌ rdzioguele. 33Hueꞌle lato inabëꞌ Diuzi leꞌe, huele ta yuꞌu niꞌa xnezi quie Diuzi ca raxenëꞌ. Naꞌtera gunnëꞌ yugulute ta rdzioguele. 34Bidëbile chi bi tazëdi zaꞌ quiele du uxe du huidzo, porque durpende chanꞌ du uxezi zaꞌrë cuëchilile gacan reglo. Tu dza tu dza rdëbile quien, huele pensari bi gaca ta cueꞌlina.
Právě zvoleno:
San Mateo 6: zpc
Zvýraznění
Sdílet
Kopírovat
Chceš mít své zvýrazněné verše uložené na všech zařízeních? Zaregistruj se nebo se přihlas
© 1986, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.