Proverbs 5:15-20
Proverbs 5:15-20 English Standard Version 2016 (ESV)
Drink water from your own cistern, flowing water from your own well. Should your springs be scattered abroad, streams of water in the streets? Let them be for yourself alone, and not for strangers with you. Let your fountain be blessed, and rejoice in the wife of your youth, a lovely deer, a graceful doe. Let her breasts fill you at all times with delight; be intoxicated always in her love. Why should you be intoxicated, my son, with a forbidden woman and embrace the bosom of an adulteress?
Proverbs 5:15-20 The Message (MSG)
Do you know the saying, “Drink from your own rain barrel, draw water from your own spring-fed well”? It’s true. Otherwise, you may one day come home and find your barrel empty and your well polluted. Your spring water is for you and you only, not to be passed around among strangers. Bless your fresh-flowing fountain! Enjoy the wife you married as a young man! Lovely as an angel, beautiful as a rose— don’t ever quit taking delight in her body. Never take her love for granted! Why would you trade enduring intimacies for cheap thrills with a prostitute? for dalliance with a promiscuous stranger?
Proverbs 5:15-20 King James Version (KJV)
Drink waters out of thine own cistern, And running waters out of thine own well. Let thy fountains be dispersed abroad, And rivers of waters in the streets. Let them be only thine own, And not strangers' with thee. Let thy fountain be blessed: And rejoice with the wife of thy youth. Let her be as the loving hind and pleasant roe; Let her breasts satisfy thee at all times; And be thou ravished always with her love. And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, And embrace the bosom of a stranger?
Proverbs 5:15-20 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
Drink water from your own cistern And fresh water from your own well. Should your springs be dispersed abroad, Streams of water in the streets? Let them be yours alone And not for strangers with you. Let your fountain be blessed, And rejoice in the wife of your youth. As a loving hind and a graceful doe, Let her breasts satisfy you at all times; Be exhilarated always with her love. For why should you, my son, be exhilarated with an adulteress And embrace the bosom of a foreigner?
Proverbs 5:15-20 New Century Version (NCV)
Be faithful to your own wife, just as you drink water from your own well. Don’t pour your water in the streets; don’t give your love to just any woman. These things are yours alone and shouldn’t be shared with strangers. Be happy with the wife you married when you were young. She gives you joy, as your fountain gives you water. She is as lovely and graceful as a deer. Let her love always make you happy; let her love always hold you captive. My son, don’t be held captive by a woman who takes part in adultery. Don’t fondle a woman who is not your wife.
Proverbs 5:15-20 American Standard Version (ASV)
Drink waters out of thine own cistern, And running waters out of thine own well. Should thy springs be dispersed abroad, And streams of water in the streets? Let them be for thyself alone, And not for strangers with thee. Let thy fountain be blessed; And rejoice in the wife of thy youth. As a loving hind and a pleasant doe, Let her breasts satisfy thee at all times; And be thou ravished always with her love. For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, And embrace the bosom of a foreigner?
Proverbs 5:15-20 New International Version (NIV)
Drink water from your own cistern, running water from your own well. Should your springs overflow in the streets, your streams of water in the public squares? Let them be yours alone, never to be shared with strangers. May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth. A loving doe, a graceful deer— may her breasts satisfy you always, may you ever be intoxicated with her love. Why, my son, be intoxicated with another man’s wife? Why embrace the bosom of a wayward woman?
Proverbs 5:15-20 New King James Version (NKJV)
Drink water from your own cistern, And running water from your own well. Should your fountains be dispersed abroad, Streams of water in the streets? Let them be only your own, And not for strangers with you. Let your fountain be blessed, And rejoice with the wife of your youth. As a loving deer and a graceful doe, Let her breasts satisfy you at all times; And always be enraptured with her love. For why should you, my son, be enraptured by an immoral woman, And be embraced in the arms of a seductress?
Proverbs 5:15-20 Amplified Bible (AMP)
¶Drink water from your own cistern [of a pure marriage relationship] And fresh running water from your own well. Should your springs (children) be dispersed, As streams of water in the streets? [Confine yourself to your own wife.] Let your children be yours alone, And not the children of strangers with you. Let your fountain (wife) be blessed [with the rewards of fidelity], And rejoice in the wife of your youth. [Song 4:12, 15] Let her be as a loving hind and graceful doe, Let her breasts refresh and satisfy you at all times; Always be exhilarated and delight in her love. Why should you, my son, be exhilarated with an immoral woman And embrace the bosom of an outsider (pagan)?
Proverbs 5:15-20 New Living Translation (NLT)
Drink water from your own well— share your love only with your wife. Why spill the water of your springs in the streets, having sex with just anyone? You should reserve it for yourselves. Never share it with strangers. Let your wife be a fountain of blessing for you. Rejoice in the wife of your youth. She is a loving deer, a graceful doe. Let her breasts satisfy you always. May you always be captivated by her love. Why be captivated, my son, by an immoral woman, or fondle the breasts of a promiscuous woman?
Proverbs 5:15-20 The Passion Translation (TPT)
My son, share your love with your wife alone. Drink from her well of pleasure and from no other. Why would you have sex with a stranger or with anyone other than her? Reserve this pleasure for you and her alone and do not share it with another. Your sex life will be blessed as you take joy and pleasure in the wife of your youth. Let her breasts be your satisfaction, and let her embrace intoxicate you at all times. Be continually delighted and ravished with her love! My son, why would you be exhilarated by an adulteress— by embracing a woman who is not yours?