Jeremiah 31:7-14

Jeremiah 31:7-14 The Message (MSG)

Oh yes, GOD says so: “Shout for joy at the top of your lungs for Jacob! Announce the good news to the number-one nation! Raise cheers! Sing praises. Say, ‘GOD has saved his people, saved the core of Israel.’ “Watch what comes next: “I’ll bring my people back from the north country And gather them up from the ends of the earth, gather those who’ve gone blind And those who are lame and limping, gather pregnant women, Even the mothers whose birth pangs have started, bring them all back, a huge crowd! “Watch them come! They’ll come weeping for joy as I take their hands and lead them, Lead them to fresh flowing brooks, lead them along smooth, uncluttered paths. Yes, it’s because I’m Israel’s Father and Ephraim’s my firstborn son! “Hear this, nations! GOD’s Message! Broadcast this all over the world! Tell them, ‘The One who scattered Israel will gather them together again. From now on he’ll keep a careful eye on them, like a shepherd with his flock.’ I, GOD, will pay a stiff ransom price for Jacob; I’ll free him from the grip of the Babylonian bully. The people will climb up Zion’s slopes shouting with joy, their faces beaming because of GOD’s bounty— Grain and wine and oil, flocks of sheep, herds of cattle. Their lives will be like a well-watered garden, never again left to dry up. Young women will dance and be happy, young men and old men will join in. I’ll convert their weeping into laughter, lavishing comfort, invading their grief with joy. I’ll make sure that their priests get three square meals a day and that my people have more than enough.’” GOD’s Decree. * * *

هاوبەشی بکە
Jeremiah 31 بخوێنەوە

Jeremiah 31:7-14 King James Version (KJV)

For thus saith the LORD; Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O LORD, save thy people, the remnant of Israel. Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the coasts of the earth, and with them the blind and the lame, the woman with child and her that travaileth with child together: a great company shall return thither. They shall come with weeping, and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by the rivers of waters in a straight way, wherein they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn. Hear the word of the LORD, O ye nations, and declare it in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock. For the LORD hath redeemed Jacob, and ransomed him from the hand of him that was stronger than he. Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the LORD, for wheat, and for wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all. Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow. And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD.

هاوبەشی بکە
Jeremiah 31 بخوێنەوە

Jeremiah 31:7-14 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)

For thus says the LORD, “Sing aloud with gladness for Jacob, And shout among the chief of the nations; Proclaim, give praise and say, ‘O LORD, save Your people, The remnant of Israel.’ Behold, I am bringing them from the north country, And I will gather them from the remote parts of the earth, Among them the blind and the lame, The woman with child and she who is in labor with child, together; A great company, they will return here. With weeping they will come, And by supplication I will lead them; I will make them walk by streams of waters, On a straight path in which they will not stumble; For I am a father to Israel, And Ephraim is My firstborn.” Hear the word of the LORD, O nations, And declare in the coastlands afar off, And say, “He who scattered Israel will gather him And keep him as a shepherd keeps his flock.” For the LORD has ransomed Jacob And redeemed him from the hand of him who was stronger than he. “They will come and shout for joy on the height of Zion, And they will be radiant over the bounty of the LORD— Over the grain and the new wine and the oil, And over the young of the flock and the herd; And their life will be like a watered garden, And they will never languish again. Then the virgin will rejoice in the dance, And the young men and the old, together, For I will turn their mourning into joy And will comfort them and give them joy for their sorrow. I will fill the soul of the priests with abundance, And My people will be satisfied with My goodness,” declares the LORD.

هاوبەشی بکە
Jeremiah 31 بخوێنەوە

Jeremiah 31:7-14 New Century Version (NCV)

This is what the LORD says: “Be happy and sing for the people of Jacob. Shout for Israel, the greatest of the nations. Sing your praises and shout this: ‘LORD, save your people, those who are left alive from the nation of Israel!’ Look, I will soon bring Israel from the country in the north, and I will gather them from the faraway places on earth. Some of the people are blind and crippled. Some of the women are pregnant, and some are ready to give birth. A great many people will come back. They will be crying as they come, but they will pray as I bring them back. I will lead those people by streams of water on an even road where they will not stumble. I am Israel’s father, and Israel is my firstborn son. “Nations, listen to the message from the LORD. Tell this message in the faraway lands by the sea: ‘The one who scattered the people of Israel will bring them back, and he will watch over his people like a shepherd.’ The LORD will pay for the people of Jacob and will buy them back from people stronger than they were. The people of Israel will come to the high points of Jerusalem and shout for joy. Their faces will shine with happiness about all the good things from the LORD: the grain, new wine, oil, young sheep, and young cows. They will be like a garden that has plenty of water, and they will not be troubled anymore. Then young women of Israel will be happy and dance, the young men and old men also. I will change their sadness into happiness; I will give them comfort and joy instead of sadness. The priests will have more than enough sacrifices, and my people will be filled with the good things I give them!” says the LORD.

هاوبەشی بکە
Jeremiah 31 بخوێنەوە

Jeremiah 31:7-14 American Standard Version (ASV)

For thus saith Jehovah, Sing with gladness for Jacob, and shout for the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O Jehovah, save thy people, the remnant of Israel. Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the uttermost parts of the earth, and with them the blind and the lame, the woman with child and her that travaileth with child together: a great company shall they return hither. They shall come with weeping; and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by rivers of waters, in a straight way wherein they shall not stumble; for I am a father to Israel, and Ephraim is my first-born. Hear the word of Jehovah, O ye nations, and declare it in the isles afar off; and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock. For Jehovah hath ransomed Jacob, and redeemed him from the hand of him that was stronger than he. And they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow unto the goodness of Jehovah, to the grain, and to the new wine, and to the oil, and to the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all. Then shall the virgin rejoice in the dance, and the young men and the old together; for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow. And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith Jehovah.

هاوبەشی بکە
Jeremiah 31 بخوێنەوە

Jeremiah 31:7-14 New King James Version (NKJV)

For thus says the LORD: “Sing with gladness for Jacob, And shout among the chief of the nations; Proclaim, give praise, and say, ‘O LORD, save Your people, The remnant of Israel!’ Behold, I will bring them from the north country, And gather them from the ends of the earth, Among them the blind and the lame, The woman with child And the one who labors with child, together; A great throng shall return there. They shall come with weeping, And with supplications I will lead them. I will cause them to walk by the rivers of waters, In a straight way in which they shall not stumble; For I am a Father to Israel, And Ephraim is My firstborn. “Hear the word of the LORD, O nations, And declare it in the isles afar off, and say, ‘He who scattered Israel will gather him, And keep him as a shepherd does his flock.’ For the LORD has redeemed Jacob, And ransomed him from the hand of one stronger than he. Therefore they shall come and sing in the height of Zion, Streaming to the goodness of the LORD— For wheat and new wine and oil, For the young of the flock and the herd; Their souls shall be like a well-watered garden, And they shall sorrow no more at all. “Then shall the virgin rejoice in the dance, And the young men and the old, together; For I will turn their mourning to joy, Will comfort them, And make them rejoice rather than sorrow. I will satiate the soul of the priests with abundance, And My people shall be satisfied with My goodness, says the LORD.”

هاوبەشی بکە
Jeremiah 31 بخوێنەوە

Jeremiah 31:7-14 Amplified Bible (AMP)

¶For thus says the LORD, “Sing aloud with gladness for Jacob, And shout for the first and foremost of the nations [the chosen people, Israel]; Proclaim, give praise and say, ‘O LORD save Your people, The remnant of Israel!’ “Behold, I am bringing them from the north country, And I will gather them from the remote parts of the earth, Among them [will be] the blind and the lame, The woman with child and she who labors in childbirth, together; A great company, they will return here [to Jerusalem]. “They will come with weeping [in repentance and for joy], And by [their] prayer [for the future] I will lead them; I will make them walk by streams of waters, On a straight path in which they will not stumble, For I am a Father to Israel, And Ephraim (Israel) is My firstborn.” ¶Hear the word of the LORD, O you nations, And declare it in the isles and coastlands far away, And say, “He who scattered Israel will gather him And will keep him as a shepherd keeps his flock.” For the LORD has ransomed Jacob And has redeemed him from the hand of him who was stronger than he. “They will come and sing aloud and shout for joy on the height of Zion, And will be radiant [with joy] over the goodness of the LORD— For the grain, for the new wine, for the oil, And for the young of the flock and the herd. And their life will be like a watered garden, And they shall never sorrow or languish again. “Then the virgin will rejoice in the dance, And the young men and old, together, For I will turn their mourning into joy And will comfort them and make them rejoice after their sorrow. “I will fully satisfy the soul of the priests with abundance, And My people will be satisfied with My goodness,” says the LORD.

هاوبەشی بکە
Jeremiah 31 بخوێنەوە

Jeremiah 31:7-14 New Living Translation (NLT)

Now this is what the LORD says: “Sing with joy for Israel. Shout for the greatest of nations! Shout out with praise and joy: ‘Save your people, O LORD, the remnant of Israel!’ For I will bring them from the north and from the distant corners of the earth. I will not forget the blind and lame, the expectant mothers and women in labor. A great company will return! Tears of joy will stream down their faces, and I will lead them home with great care. They will walk beside quiet streams and on smooth paths where they will not stumble. For I am Israel’s father, and Ephraim is my oldest child. “Listen to this message from the LORD, you nations of the world; proclaim it in distant coastlands: The LORD, who scattered his people, will gather them and watch over them as a shepherd does his flock. For the LORD has redeemed Israel from those too strong for them. They will come home and sing songs of joy on the heights of Jerusalem. They will be radiant because of the LORD’s good gifts— the abundant crops of grain, new wine, and olive oil, and the healthy flocks and herds. Their life will be like a watered garden, and all their sorrows will be gone. The young women will dance for joy, and the men—old and young—will join in the celebration. I will turn their mourning into joy. I will comfort them and exchange their sorrow for rejoicing. The priests will enjoy abundance, and my people will feast on my good gifts. I, the LORD, have spoken!”

هاوبەشی بکە
Jeremiah 31 بخوێنەوە

Jeremiah 31:7-14 The Passion Translation (TPT)

For YAHWEH says: “Sing with joyous delight for Israel! Yes, shout out praise for the foremost of the nations. ‘YAHWEH, save your people, the remnant of Israel. Proclaim the news! Praise him! Shout it out!’ Watch, as I bring them back from the land of the north and gather them from the ends of the earth. Even the blind and the lame will be among them. Expectant mothers, women about to give birth, will come and be a part of that great homecoming. They will return praying with tears as I lead them home. I will guide them to streams of water, by a smooth path where they will not stumble. For I am Israel’s Father, and Ephraim is my firstborn son. “Listen, nations, to the word of YAHWEH. Proclaim it on the distant coastlands, saying, ‘He who scattered Israel will gather him. Like a shepherd guards his flock, YAHWEH watches over his people.’ For YAHWEH has ransomed the people of Israel and rescued them from an enemy stronger than themselves. They will come, singing for joy on the heights of Zion, and the goodness of YAHWEH will make them radiant. YAHWEH will bless them with grain, new wine, olive oil, flocks, and herds. They will be prosperous and grow like a well-watered garden, with no reason to be discouraged. The young girls, the young men, and the elderly will dance and celebrate together. I will turn their sad memories into gladness. I will give them joy after all their trouble and will be their comfort.” YAHWEH says, “I will refresh the desire of my priests with abundance and lavish gifts on my people until they are more than satisfied.”

هاوبەشی بکە
Jeremiah 31 بخوێنەوە

Jeremiah 31:7-14 English Standard Version 2016 (ESV)

For thus says the LORD: “Sing aloud with gladness for Jacob, and raise shouts for the chief of the nations; proclaim, give praise, and say, ‘O LORD, save your people, the remnant of Israel.’ Behold, I will bring them from the north country and gather them from the farthest parts of the earth, among them the blind and the lame, the pregnant woman and she who is in labor, together; a great company, they shall return here. With weeping they shall come, and with pleas for mercy I will lead them back, I will make them walk by brooks of water, in a straight path in which they shall not stumble, for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn. “Hear the word of the LORD, O nations, and declare it in the coastlands far away; say, ‘He who scattered Israel will gather him, and will keep him as a shepherd keeps his flock.’ For the LORD has ransomed Jacob and has redeemed him from hands too strong for him. They shall come and sing aloud on the height of Zion, and they shall be radiant over the goodness of the LORD, over the grain, the wine, and the oil, and over the young of the flock and the herd; their life shall be like a watered garden, and they shall languish no more. Then shall the young women rejoice in the dance, and the young men and the old shall be merry. I will turn their mourning into joy; I will comfort them, and give them gladness for sorrow. I will feast the soul of the priests with abundance, and my people shall be satisfied with my goodness, declares the LORD.”

هاوبەشی بکە
Jeremiah 31 بخوێنەوە