This is what Hezekiah king of Judah wrote after he’d been sick and then recovered from his sickness: In the very prime of life I have to leave. Whatever time I have left is spent in death’s waiting room. No more glimpses of GOD in the land of the living, No more meetings with my neighbors, no more rubbing shoulders with friends. This body I inhabit is taken down and packed away like a camper’s tent. Like a weaver, I’ve rolled up the carpet of my life as God cuts me free of the loom And at day’s end sweeps up the scraps and pieces. I cry for help until morning. Like a lion, God pummels and pounds me, relentlessly finishing me off. I squawk like a doomed hen, moan like a dove. My eyes ache from looking up for help: “Master, I’m in trouble! Get me out of this!” But what’s the use? God himself gave me the word. He’s done it to me. I can’t sleep— I’m that upset, that troubled.
Isaiah 38 بخوێنەوە
گوێگرتن لە Isaiah 38
هاوبەشی بکە
هەموو وەشانەکان بەراورد بکە: Isaiah 38:9-15
ئایەتەکان پاشەکەوت بکە، ئۆفلاین بخوێنەرەوە، سەیری کلیپی فێرکاری بکە و زۆر شتی تر!
YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy
ماڵەوە
کتێبی پیرۆز
پلانەکان
ڤیدیۆکان