ইউভার্শন লোগো
সার্চ আইকন

Psalms 88:1-18

Psalms 88:1-18 The Message (MSG)

GOD, you’re my last chance of the day. I spend the night on my knees before you. Put me on your salvation agenda; take notes on the trouble I’m in. I’ve had my fill of trouble; I’m camped on the edge of hell. I’m written off as a lost cause, one more statistic, a hopeless case. Abandoned as already dead, one more body in a stack of corpses, And not so much as a gravestone— I’m a black hole in oblivion. You’ve dropped me into a bottomless pit, sunk me in a pitch-black abyss. I’m battered senseless by your rage, relentlessly pounded by your waves of anger. You turned my friends against me, made me horrible to them. I’m caught in a maze and can’t find my way out, blinded by tears of pain and frustration. I call to you, GOD; all day I call. I wring my hands, I plead for help. Are the dead a live audience for your miracles? Do ghosts ever join the choirs that praise you? Does your love make any difference in a graveyard? Is your faithful presence noticed in the corridors of hell? Are your marvelous wonders ever seen in the dark, your righteous ways noticed in the Land of No Memory? I’m standing my ground, GOD, shouting for help, at my prayers every morning, on my knees each daybreak. Why, GOD, do you turn a deaf ear? Why do you make yourself scarce? For as long as I remember I’ve been hurting; I’ve taken the worst you can hand out, and I’ve had it. Your wildfire anger has blazed through my life; I’m bleeding, black-and-blue. You’ve attacked me fiercely from every side, raining down blows till I’m nearly dead. You made lover and neighbor alike dump me; the only friend I have left is Darkness.

শেয়ার
Psalms 88 পড়ুন

Psalms 88:1-18 King James Version (KJV)

O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee: Let my prayer come before thee: Incline thine ear unto my cry; For my soul is full of troubles: And my life draweth nigh unto the grave. I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength: Free among the dead, like the slain that lie in the grave, Whom thou rememberest no more: And they are cut off from thy hand. Thou hast laid me in the lowest pit, In darkness, in the deeps. Thy wrath lieth hard upon me, And thou hast afflicted me with all thy waves. Selah. Thou hast put away mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, And I cannot come forth. Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee. Wilt thou shew wonders to the dead? Shall the dead arise and praise thee? Selah. Shall thy lovingkindness be declared in the grave? Or thy faithfulness in destruction? Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness? But unto thee have I cried, O LORD; And in the morning shall my prayer prevent thee. LORD, why castest thou off my soul? Why hidest thou thy face from me? I am afflicted and ready to die From my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted. Thy fierce wrath goeth over me; Thy terrors have cut me off. They came round about me daily like water; They compassed me about together. Lover and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness.

শেয়ার
Psalms 88 পড়ুন

Psalms 88:1-18 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)

O LORD, the God of my salvation, I have cried out by day and in the night before You. Let my prayer come before You; Incline Your ear to my cry! For my soul has had enough troubles, And my life has drawn near to Sheol. I am reckoned among those who go down to the pit; I have become like a man without strength, Forsaken among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom You remember no more, And they are cut off from Your hand. You have put me in the lowest pit, In dark places, in the depths. Your wrath has rested upon me, And You have afflicted me with all Your waves. Selah. You have removed my acquaintances far from me; You have made me an object of loathing to them; I am shut up and cannot go out. My eye has wasted away because of affliction; I have called upon You every day, O LORD; I have spread out my hands to You. Will You perform wonders for the dead? Will the departed spirits rise and praise You? Selah. Will Your lovingkindness be declared in the grave, Your faithfulness in Abaddon? Will Your wonders be made known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness? But I, O LORD, have cried out to You for help, And in the morning my prayer comes before You. O LORD, why do You reject my soul? Why do You hide Your face from me? I was afflicted and about to die from my youth on; I suffer Your terrors; I am overcome. Your burning anger has passed over me; Your terrors have destroyed me. They have surrounded me like water all day long; They have encompassed me altogether. You have removed lover and friend far from me; My acquaintances are in darkness.

শেয়ার
Psalms 88 পড়ুন

Psalms 88:1-18 American Standard Version (ASV)

O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee. Let my prayer enter into thy presence; Incline thine ear unto my cry. For my soul is full of troubles, And my life draweth nigh unto Sheol. I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help, Cast off among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom thou rememberest no more, And they are cut off from thy hand. Thou hast laid me in the lowest pit, In dark places, in the deeps. Thy wrath lieth hard upon me, And thou hast afflicted me with all thy waves. [Selah Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth. Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee. Wilt thou show wonders to the dead? Shall they that are deceased arise and praise thee? [Selah Shall thy lovingkindness be declared in the grave? Or thy faithfulness in Destruction? Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness? But unto thee, O Jehovah, have I cried; And in the morning shall my prayer come before thee. Jehovah, why castest thou off my soul? Why hidest thou thy face from me? I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted. Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off. They came round about me like water all the day long; They compassed me about together. Lover and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness.

শেয়ার
Psalms 88 পড়ুন

Psalms 88:1-18 New International Version (NIV)

LORD, you are the God who saves me; day and night I cry out to you. May my prayer come before you; turn your ear to my cry. I am overwhelmed with troubles and my life draws near to death. I am counted among those who go down to the pit; I am like one without strength. I am set apart with the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more, who are cut off from your care. You have put me in the lowest pit, in the darkest depths. Your wrath lies heavily on me; you have overwhelmed me with all your waves. You have taken from me my closest friends and have made me repulsive to them. I am confined and cannot escape; my eyes are dim with grief. I call to you, LORD, every day; I spread out my hands to you. Do you show your wonders to the dead? Do their spirits rise up and praise you? Is your love declared in the grave, your faithfulness in Destruction? Are your wonders known in the place of darkness, or your righteous deeds in the land of oblivion? But I cry to you for help, LORD; in the morning my prayer comes before you. Why, LORD, do you reject me and hide your face from me? From my youth I have suffered and been close to death; I have borne your terrors and am in despair. Your wrath has swept over me; your terrors have destroyed me. All day long they surround me like a flood; they have completely engulfed me. You have taken from me friend and neighbor— darkness is my closest friend.

শেয়ার
Psalms 88 পড়ুন

Psalms 88:1-18 New King James Version (NKJV)

O LORD, God of my salvation, I have cried out day and night before You. Let my prayer come before You; Incline Your ear to my cry. For my soul is full of troubles, And my life draws near to the grave. I am counted with those who go down to the pit; I am like a man who has no strength, Adrift among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom You remember no more, And who are cut off from Your hand. You have laid me in the lowest pit, In darkness, in the depths. Your wrath lies heavy upon me, And You have afflicted me with all Your waves. Selah You have put away my acquaintances far from me; You have made me an abomination to them; I am shut up, and I cannot get out; My eye wastes away because of affliction. LORD, I have called daily upon You; I have stretched out my hands to You. Will You work wonders for the dead? Shall the dead arise and praise You? Selah Shall Your lovingkindness be declared in the grave? Or Your faithfulness in the place of destruction? Shall Your wonders be known in the dark? And Your righteousness in the land of forgetfulness? But to You I have cried out, O LORD, And in the morning my prayer comes before You. LORD, why do You cast off my soul? Why do You hide Your face from me? I have been afflicted and ready to die from my youth; I suffer Your terrors; I am distraught. Your fierce wrath has gone over me; Your terrors have cut me off. They came around me all day long like water; They engulfed me altogether. Loved one and friend You have put far from me, And my acquaintances into darkness.

শেয়ার
Psalms 88 পড়ুন

Psalms 88:1-18 Amplified Bible (AMP)

O LORD, the God of my salvation, I have cried out [for help] by day and in the night before You. [Luke 18:7] Let my prayer come before You and enter into Your presence; Incline Your ear to my cry! For my soul is full of troubles, And my life draws near the grave (Sheol, the place of the dead). I am counted among those who go down to the pit (grave); I am like a man who has no strength [a mere shadow], Cast away [from the living] and abandoned among the dead, Like the slain who lie in a [nameless] grave, Whom You no longer remember, And they are cut off from Your hand. You have laid me in the lowest pit, In dark places, in the depths. Your wrath has rested heavily upon me, And You have afflicted me with all Your waves. [Ps 42:7] Selah. You have put my friends far from me; You have made me an object of loathing to them. I am shut up and I cannot go out. My eye grows dim with sorrow. O LORD, I have called on You every day; I have spread out my hands to You [in prayer]. ¶Will You perform wonders for the dead? Shall the departed spirits arise and praise You? Selah. Will Your lovingkindness be declared in the grave Or Your faithfulness in Abaddon (the underworld)? Will Your wonders be known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness [where the dead forget and are forgotten]? ¶But I have cried out to You, O LORD, for help; And in the morning my prayer will come to You. O LORD, why do You reject me? Why do You hide Your face from me? [Matt 27:46] I was afflicted and close to death from my youth on; I suffer Your terrors; I am overcome. Your fierce wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me. They have surrounded me like flood waters all day long; They have completely encompassed me. Lover and friend You have placed far from me; My familiar friends are in darkness.

শেয়ার
Psalms 88 পড়ুন

Psalms 88:1-18 New Living Translation (NLT)

O LORD, God of my salvation, I cry out to you by day. I come to you at night. Now hear my prayer; listen to my cry. For my life is full of troubles, and death draws near. I am as good as dead, like a strong man with no strength left. They have left me among the dead, and I lie like a corpse in a grave. I am forgotten, cut off from your care. You have thrown me into the lowest pit, into the darkest depths. Your anger weighs me down; with wave after wave you have engulfed me. Interlude You have driven my friends away by making me repulsive to them. I am in a trap with no way of escape. My eyes are blinded by my tears. Each day I beg for your help, O LORD; I lift my hands to you for mercy. Are your wonderful deeds of any use to the dead? Do the dead rise up and praise you? Interlude Can those in the grave declare your unfailing love? Can they proclaim your faithfulness in the place of destruction? Can the darkness speak of your wonderful deeds? Can anyone in the land of forgetfulness talk about your righteousness? O LORD, I cry out to you. I will keep on pleading day by day. O LORD, why do you reject me? Why do you turn your face from me? I have been sick and close to death since my youth. I stand helpless and desperate before your terrors. Your fierce anger has overwhelmed me. Your terrors have paralyzed me. They swirl around me like floodwaters all day long. They have engulfed me completely. You have taken away my companions and loved ones. Darkness is my closest friend.

শেয়ার
Psalms 88 পড়ুন

Psalms 88:1-18 The Passion Translation (TPT)

YAHWEH is the God who continually saves me. I weep before you night and day. Please bend down and listen to my sobbing, for my life is riddled with troubles and death is just around the corner! Everyone sees my life ebbing out. They consider me a hopeless case and see me as a dead man. They’ve all left me here to die, helpless, like one who is doomed for death. They’re convinced you’ve forsaken me, certain that you’ve forgotten me completely— abandoned, pierced, with nothing to look forward to but death. They have discarded me and thrown me down into the deepest darkness as into a bottomless pit. I feel your wrath, and it’s a heavy weight upon me, drowning me beneath a sea of sorrow. Pause in his presence Why did you turn all my friends against me? You’ve made me like a cursed man in their eyes. No one wants to be with me now. You’ve caught me in a trap with no way out. Every day I beg for your help. Can’t you see my tears? My eyes are swollen with weeping. My arms are wide, longing for mercy, but you’re nowhere to be found. How can those who are cut off from your care even know that you are there? Do departed spirits rise up to praise you? Pause in his presence Who can give thanks for your love in the graveyard? Who preaches your faithfulness in the place of destruction? Does death’s darkness declare your miracles? How can anyone who’s in the grave, where all is forgotten, remember how you keep your promises? Lord, you know my prayer before I even whisper it. At each and every sunrise you will continue to hear my cry until you answer. O Lord, why have you thrown my life away? Will you keep turning the other way every time I call out to you? I’ve had to live in poverty and trouble all my life. Now I’m humiliated, broken, and helpless before your terrors and I can’t take it anymore. I’m overwhelmed by your burning anger. I’ve taken the worst you could give me, and I’m speechless before you. I’m drowning beneath the waves of this sorrow, cut off with no one to help. All my loved ones and friends keep far away from me, leaving me all alone with only darkness as my friend.

শেয়ার
Psalms 88 পড়ুন

Psalms 88:1-18 English Standard Version 2016 (ESV)

O LORD, God of my salvation, I cry out day and night before you. Let my prayer come before you; incline your ear to my cry! For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. I am counted among those who go down to the pit; I am a man who has no strength, like one set loose among the dead, like the slain that lie in the grave, like those whom you remember no more, for they are cut off from your hand. You have put me in the depths of the pit, in the regions dark and deep. Your wrath lies heavy upon me, and you overwhelm me with all your waves. Selah You have caused my companions to shun me; you have made me a horror to them. I am shut in so that I cannot escape; my eye grows dim through sorrow. Every day I call upon you, O LORD; I spread out my hands to you. Do you work wonders for the dead? Do the departed rise up to praise you? Selah Is your steadfast love declared in the grave, or your faithfulness in Abaddon? Are your wonders known in the darkness, or your righteousness in the land of forgetfulness? But I, O LORD, cry to you; in the morning my prayer comes before you. O LORD, why do you cast my soul away? Why do you hide your face from me? Afflicted and close to death from my youth up, I suffer your terrors; I am helpless. Your wrath has swept over me; your dreadful assaults destroy me. They surround me like a flood all day long; they close in on me together. You have caused my beloved and my friend to shun me; my companions have become darkness.

শেয়ার
Psalms 88 পড়ুন