ইউভার্শন লোগো
সার্চ আইকন

使徒行傳 20

20
1亂既靜、葩韋泐召諸門徒教訓之、即辭別、出而往瑪楷多尼亞、 2經行其諸地、以多言教訓信者、遂來至耶剌達、 3居有三月、時欲開駛往錫利亞、伊屋疊亞人設計害之、遂定意由瑪楷多尼亞而返、 4送彼至阿錫亞、有韋利亞人皮兒之子莎錫葩特兒、莎倫人阿利斯他兒合與些空德、叠兒微亞人戞伊乙與提摩斐乙、阿錫亞人提吸克與特羅肥木、 5此數人先往、在特羅阿達等候我等、 6我儕在除酵節後、由肥梨普開駛、約五日來特羅阿達就之、在彼居有七日、
第四三節誦
7〇星期之首日、門徒聚集、爲擘餅之時、葩韋泐欲次日起行、向彼等講談續言至夜半、 8我等所集之樓設多燈燭、 9有一少者名耶烏提合坐于窗上、倦而酣睡、葩韋泐講談已久、少者傾身而自第三層樓墜下、扶之已死、 10葩韋泐下、伏于其上、而抱之曰、勿慌擾、蓋其靈尚在其內、 11乃復上、擘餅而食、談論已久、至達旦、如此而出、 12人携年少而活者至、衆則甚慰、 13〇我儕先豋舟、開駛往阿松、爲由彼接葩韋泐、蓋彼自欲步行、如是命矣、 14迨彼與我等相會于阿松、接之來至密提梨那、 15由彼開駛、次日對吸鄂斯停泊、又次日投薩摩斯、在特羅吉梨亞少留、來日至宻梨特、
第四四節誦
16〇蓋葩韋泐定意浮過耶斐斯、以免延留于阿錫亞、蓋彼欲速行、若能至五旬之日、在耶魯薩利木、 17彼由密梨特遣往耶斐斯召教會中之諸長老、 18彼等來就之時、彼向衆曰、〇爾等知自我初來于阿錫亞之日、如何我偕爾等時時同在、 19事主以諸謙遜及多淚、又處試探中乃我所遭伊屋疊亞人之謀惡者、 20凡其中有益者、毫無遺漏、或于衆前、或于家家、傳宣且教訓爾等、 21勸伊屋疊亞人及希臘人悔改歸上帝、並信吾主伊伊穌斯合利斯托斯、 22顧今我被聖神約束往耶魯薩利木、而不知在彼將與我所遇者若何、 23惟聖神在各城作証曰、有縲絏與患難等候我也、 24然我絕不以爲意、亦不以我生命爲貴、但我歡心成就我之一塲、及我由主伊伊穌斯所受之職、即証上帝恩寵之福音、 25顧我素廵遊于爾等中、傳上帝之國、今知爾曹皆不復見我面矣、 26故我今日向爾曹作証、爾等之血我無染、 27盖上帝之旨我毫無所隱、悉以吿爾等、 28〇故爾等當自愼、幷爲全羣、即聖神于其中立爾等爲監督、以牧主上帝之教會、即以己血所得者、 29〇蓋我知我去後、必有殘酷之狼入爾等中、不惜其群、 30於爾等親自中、亦將有多人起、出背道之言、誘惑門徒以從己、 31故爾等當儆醒、記憶我三年之久、晝夜不息、涕泣以勸爾等各人、 32弟兄乎、今我將爾等託於上帝及其恩寵之言、乃能建爾等、且賜爾等嗣業入凡被聖者中、 33我未嘗貪人之金或銀或衣服、 34爾曹自知、乃我之手供我與偕我者之所需、 35我于凡事示爾等、當如是勤勞、以扶持荏弱者、且當記憶主伊伊穌斯之言、蓋彼自云、施較受更爲有福、 36言此畢、彼屈其膝同衆祈禱、 37〇彼等皆痛哭、抱葩韋泐之頸口親之、 38因其言不復見我面之語、甚以爲憂、遂送之豋舟、

বর্তমানে নির্বাচিত:

使徒行傳 20: 正教文理譯本

হাইলাইট

শেয়ার

কপি

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in