ইউভার্শন লোগো
সার্চ আইকন

لوقا ۲۲

۲۲
یهودا خیانت کودن و عیسی مسیح کوشتنٚ‌ره نقشه کشئن
۱ عیدٚ فَطیرٚ اوّلی روز کی «پِسَخ»#۲۲‏:۱ عیدٚ پِسَخ ایتأ روزٚ جشن بو کی بعدٚ اون هفت روزٚ دیگرم جشن گیفتیدی کی اَ عیدٚ نام «فطیر» بو و اَ روزأنٚ میأن نان بدونٚ خمیر مایه خوریدی نام دأشتی، فأرسئن‌دوبو ۲ و پیله کاهنأن و دینٚ علما ایتأ رأ دونبأل گردستیدی کی عیسایَ بوکوشید، چونکی مردومٚ شورش کودنٚ جأ ترسه‌ییدی. ۳ هو وختأن بو کی شیطأن دکفته یهودا اسخریوطی دیلٚ دورونی کی ایتأ جٚه عیسی دوازده‌تأ رسول بو. ۴ بأزین یهودا بوشو پیله کاهنأن و افسرأنی ورجأ کی مسئولٚ نگهبانی جٚه معبد بید و اوشأنٚ اَمرأ گب بزه کی چوطویی عیسایَ اوشأنٚ دس تسلیم بوکونه. ۵ اوشأنم خوشحالَ بوستد و قوبیل بوکودید کی پولٚ خوبی اونَ فأدید. ۶ هَنٚ وأسی یهودا قوبیل بوکوده و ایتأ فرصت دونبأل گردستی کی وختی مردوم نِیسه‌یید، عیسایَ اوشأنَ تحویل بده.
عیسی مسیح شامٚ آخرَ شاگردأنٚ اَمرأ خوره
۷ عیدٚ فَطیر فأرسه کی او روزٚ میأنی وأستی بره قوربانی بوکونید. ۸ عیسی‌یم پطرس و یوحنایَ اوسه کوده و بفرمأسته: «بیشید عیدٚ شامَ حاضرَ کونید تا بوخوریم». ۹ اوشأن عیسی جأ وأورسه‌ییدی: «کویه میل دأریدی شامَ حاضرَ کونیم؟» ۱۰ عیسی بفرمأسته: «هَطویی کی اورشلیمٚ شهرٚ دورون بوشویید، ایتأ مردأکَ برخوریدی کی ایتأ کوزه آب دأره. او خانه‌یی کی اون شه شومأن وأستی اونٚ دونبألسر بیشید ۱۱ و او صاب‌خانه‌یَ بیگید: ‹اَمی اوستاد بفرمأسته: ”او اوطاقی کی وأ می شاگردأنٚ اَمرأ عیدٚ شامَ بوخورم کویتأیه؟“› ۱۲ اونم ایتأ پیله تلارٚ اوطاقَ شمرَ نیشأن دهه کی جٚه قبل اَمی وأسی حاضرَ کوده‌بو. شومأنم هویه شامَ آمادَه کونید.» ۱۳ او دوتأ شاگرد بوشوییدی، همه چی‌یَ کی عیسی اوشأنَ بوگفته‌بو بیده‌ییدی و پِسَخٚ شامَ حاضرَ کودید.
۱۴ هَطو کی عیدٚ شامٚ وخت فأرسه، عیسی خو دوازده‌تأ رسولٚ اَمرأ سفره سر بینیشته. ۱۵ بأزین عیسی اوشأنَ بفرمأسته: «چقده شوق و ذوق دأشتیم کی تا قبلٚ می رنج کشئن و مردن شیمی اَمرأ اَ پِسَخٚ شامَ بوخورم. ۱۶ هسأ شمرَ گم، تا او زمأنی کی اَ عیدٚ شام، خودا پادشایی دورون به خو رأس رأسی معنی فئنرسه، دِه اونَ نوخورم.» ۱۷ بأزین جامَ خو دسٚ میأن بیگیفت، خودایَ شوکر بوکوده و بوگفته: «فیگیرید و همدیگرَ فدید بوخورید. ۱۸ وأستی بدأنید من دِه اونٚ جأ نوخورم تا خودا پادشایی فأرسه.» ۱۹ بأزین نانَ اوسأده، خودایَ شوکر بوکوده و نانَ پارَه کوده، اوشأنٚ دس فدَه و بفرمأسته: «اَ نان می جانه کی شیمی وأسی تسلیم به. شومأن اَ کارٚ اَمرأ وأ مرَ یاد بأورید.» ۲۰ هَطویی بو کی بعدٚ شام، جامَ بیگیفته و بفرمأسته: «اَ جام خودا تازه عهد و پیمانٚ نیشأنه‌یه کی می خونٚ فووُستنٚ اَمرأ شیمی وأسی مُهر به. ۲۱ ولی وأ بدأنید اَ سفره سر اینفر نیشته کی خورَه اَمی رِفِق دأنه ولی اون هو کسی ایسه کی مرَ خیانت کونه. ۲۲ دوروسته، وأستی هَطویی کی خودا مِره مقرر بوکوده بیمیرم ولی وای بحالٚ اون کی مرَ خیانت کونه.» ۲۳ شاگردأن همدیگرٚ جأ وأورسه‌ییدی: «کویتأ جٚه اَمأن اَ کارَ کونه؟»
شاگردأن کس‌کسٚ اَمرأ بحث کودید کی کویتأ بقیه جأ پیله‌تره
۲۴ شاگردأنٚ میأنی اَ جر و بحث پیش بمو کی کویتأ بقیه جأ پیله‌تر بحیساب اَیه. ۲۵ عیسی اوشأنَ بوگفته: «غیرٚ یوهودیأنٚ پادشایأن خوشأنٚ جیر دسأنَ سروری کونیدی و اوشأنٚ حاکمأن ‹آقا› دوخوأده بیدی. ۲۶ ولی شومأن نوأستی اَطویی بیبید. شیمی ورجأ پیله کس وأستی خورَه کوچیک بدأنه و او رئیسم وأستی نوکرٚ مأنستن دیگرأنَ خدمت بوکونه. ۲۷ چی کسی پیله‌تره؟ اونی کی سفره سر نیشینه؟ یا او نوکری کی خدمت کونه؟ معلومه، او کسی کی سفره سر نیشینه. ولی با تومامٚ اَ گبأن، من شیمی میأنی ایتأ ختمتگوزارَ مأنم.
۲۸ «شومأن کسأنی ایسیدی کی می سختی‌یأنٚ موقع می ورجأ بِیسَه‌ییدی. ۲۹ پس هَطویی کی می پئر، مرَ پادشایی فدَه، منم شمرَ فدم، ۳۰ کی می پادشایی دورون می سفره سر بینیشید و بوخورید و قضاوتٚ تختأنٚ سر بینیشید کی ایسرائیلٚ دوازده‌تأ قبیله‌یَ داوری بوکونید.
عیسی مسیح، پطرسٚ اینکار کودنَ پیشگویی کونه
۳۱ «اَی شمعون، اَی شمعون، شیطأن بخوأسته او کیشاورزٚ مأنستن کی گندمَ کاه جأ سیوأ کونه، همه‌تأنٚ شمرَ آزمایش بوکونه ۳۲ ولی اَی شمعون، من دوعا بوکودم کی تی ایمأن تِره بمأنه. وختی تی رایَ بیأفتی، وأستی تی برأرأنٚ ایمأنَ تقویت بوکونی.» ۳۳ شمعون بوگفته: «اوستاد، من حاضرم تی اَمرأ زندان دکفم و حتی بیمیرم.» ۳۴ عیسی بفرمأسته: «اَی پطرس، بدأن کی فردا صُب قبلٚ اَنکی خروس بخوأنه، تو سه وار گی کی مرَ نشنأسی.»
۳۵ بأزین عیسی شاگردأنٚ جأ وأورسه: «وختی شمرَ بدونٚ پول و کفش و بقچه اوسه کودم کی می انجیلٚ خوروم خبرَ بیگید، چی چیزی‌یٚ موحتاجَ بوستید؟» همه‌تأن بوگفتید: «هیچی.» ۳۶ بفرمأسته: «هسأ اگه بوقچه و پول دأریدی اوسأنید، اگه شمشیر نأریدی شیمی لیباسَ بوفروشید، شمشیر بیهینید#۲۲‏:۳۶ عیسی خو منظورَ ایستعاره اَمرأ بوگفته تا خو شاگردأنَ حألی بوکونه کی زمانأنٚ سختی فأرسئن دره ولی اونٚ منظور اَن نی‌یه کی هسأ بیشید و شمشیر بیهینید، چونکی عیسی همیشه خو شاگردأنَ تشویق کونه کی مردومٚ اَمرأ ملایم رفتار بوکونید. هَطو کی دینیمی هو شب پطرس سربازأنٚ رِه شمشیر فأکشه و عیسی اونَ اَ کارٚ جأ منع بوکوده (لوقا بابٚ ۲۲، آیه ۴۹ تا ۵۱). ، ۳۷ چونکی اونچی کی خودا کلامٚ دورون در موردٚ من بینیویشته بوبوسته وأ به انجام فأرسه کی: ‹ایتأ گوناهکار بحیساب اَیه›#۲۲‏:۳۷ اِشعیا بابٚ ۵۳، آیه ۱۲ . هَطویی کی هر چی در موردٚ من بینیویشته بوبوسته ایتفاق دکفتَن دره.» ۳۸ شاگردأن بوگفتید: «اوستاد، بیدین. هَیه دوتأ شمشیر دأریم.» عیسی اوشأنَ بفرمأسته: «وسته.»
عیسی مسیح کوهٚ زیتونٚ جور دوعا کونه
۳۹ بأزین عیسی جٚه پیله تلارٚ اوطاق بیجیر بمو و طبقٚ خو عادت بوشو کوهٚ زیتونٚ طرف و اونٚ شاگردأنم اونٚ اَمرأ بید. ۴۰ وختی اویه فأرسه‌ییدی شاگردأنَ بوگفته: «همه‌تأن دوعا بوکونید و خودا جأ بخوأیید کی وسوسه دورون دنکفید.» ۴۱ بأزین عیسی به اندازه‌یٚ ایتأ دسٚ اَمرأ سنگ‌تأودَن، اوشأنٚ جأ فاصله بیگیفته، زانو بزه و اَطویی دوعا بوکوده:
۴۲ «پئر جان، اگه تی ایراده ایسه، اَ جامَ#۱۴‏:۳۶ عهدٚ عتیقٚ میأن «جام» ایتأ ایستعاره‌ بو درد و رنجٚ وأسی (مثلاً اِشعیا بابٚ ۵۱، آیه ۲۲ و حزقیال بابٚ ۲۳ آیه ۳۳) و عیسی اَ ایستعاره‌ جأ استفاده کودَن دره تا خو درد و رنجَ صلیبٚ رو نیشأن بده. می جأ دورَ کون؛
ولی نه می خوأستٚ اَمرأ بلکی تی ایراده مره.»
۴۳ هو وخت ایتأ فرشته جٚه آسمانٚ جور ظاهیرَ بوسته و اونَ تقویت بوکوده. ۴۴ عیسی رنج و عذابٚ روحأنی‌یٚ زیادی کشه‌یی، هَنٚ وأسی ویشتر تومامی دیل و جانٚ اَمرأ دوعا کودی و اونٚ عرق، خونٚ مأنستن توکّه توکّه زیمینٚ سر فووُستی. ۴۵ وختی اونٚ دوعا تومامَ بوسته، جٚه خو جا سر ویریشته، شاگردأنٚ ورجأ بمو و بیده کی اوشأن غم و غورصه زیادی اَمرأ وأخوابَ شویید. ۴۶ شاگردأنَ بوگفته: «چره خوفته‌ییدی؟ ویریزید دوعا بوکونید کی وسوسه دورون دنکفید.»
عیسی مسیحَ دستگیرَ کونیدی
۴۷ عیسی هَطویی گب زِئن دوبو کی بیده ایتأ عده فأرسه‌ییدی اونٚ ورجأ کی یهودا، ایتأ جٚه او دوازده‌تأ رسول، اوشأنَ رأنمایی کودَن دوبو. یهودا عیسایَ نزدیکَ بوسته کی اونٚ دیمَ مأچی بده. ۴۸ عیسی بفرمأسته: «یهودا، مأچی اَمرأ اینسأنٚ پسرَ خیانت کونی؟» ۴۹ وختی شاگردأن او صحنه‌یَ بیده‌ییدی، بوگفتید: «اوستاد، اَمی شمشیرأنَ فأکشیم؟» ۵۰ هو لحظه ایتأ جٚه او شاگردأن خو شمشیرٚ اَمرأ پیله کاهنٚ خادمٚ راستٚ گوشَ وأوِه. ۵۱ ولی عیسی بوگفته: «دس بدأرید!» و او غولامٚ گوشَ خو دسٚ اَمرأ لمس بوکوده و اون خُب بوبوسته. ۵۲ بأزین عیسی وأگردسته او پیله کاهنأن و قومٚ پیله کسأن و افسرأنی کی مسئولٚ موحافظتٚ معبد بید، بوگفته: «مگه من دوزدم کی شمشیر و چوماقٚ اَمرأ بمویید می دونبأل؟ ۵۳ من کی همه‌تأ روز معبدٚ صحنٚ دورون شیمی اَمرأ بوم، چره مرَ نیگیفتید؟ ولی اَ وخت و ساعت شیمی شینه، چونکی تاریکی‌ ساعته.»
پطرس گه عیسایَ نشنأسم
۵۴ هَطویی بو کی عیسایَ بیگیفتید و اونَ کاهنٚ اعظمٚ خانه بأوردید. پطرسم دورادور اوشأنٚ دونبألسر شوئون دوبو. ۵۵ هو خانه صارا وسط آتش روشنَ کوده‌بید و ایتأ عده آتشٚ دور نیشته‌بید. پطرسم اوشأنٚ ورجأ بینیشته. ۵۶ آتشٚ روشنایی پطرسٚ دیمٚ رو دتاوَسته و ایتأ کنیز پطرس دقتٚ اَمرأ فندرسته و بوگفته: «اَ مردای عیسی اَمرأ همرأه بو.» ۵۷ ولی پطرس اینکار بوکوده و بوگفته: «اَی دُختر جان، من اونَ نشنأسم.» ۵۸ بأزین ایتأ مردأکٚ دیگرم اونَ بیده و بوگفته: «تو ایتأ جٚه عیسی یارأن ایسی.» پطرسم وأگردسته بوگفته: «نه من نی‌یم.»
۵۹ ایتأ ساعت بوگوذشته، دوواره ایتأ مردأکٚ دیگر بوگفته: «شک نأرم، اَ مردای ایتأ جٚه عیسی شاگردأنه، چونکی اونم اوستانٚ جلیلٚ شینه.» ۶۰ پطرس وأگردسته بوگفته: «من نأنم تو چی گی!» هَطو کی هَه گبَ بوگفته، خروس بخوأنده. ۶۱ هو لحظه عیسایٚ خوداوند وأگردسته و پطرسَ فندرسته و پطرسَ به یاد بمو کی عیسی بوگفته‌بو: «فردا صُب قبلٚ اَنکی خروس بخوأنه، سه وار گی کی مرَ نشنأسی.» ۶۲ پطرس او صارا جأ بیرون بوشو و زارزار گریه بوکوده.
۶۳ نگهبانأنی کی عیسی دور و ور ایسَه‌بید، اونَ دس پرَ گیفتیدی و زه‌ییدی. ۶۴ عیسی چومأنَ دٚوٚستیدی و گفتیدی: «نبوّت بوکون بوگو کی ترَ بزه؟» ۶۵ و خوشأنٚ گبأنٚ دیگرٚ اَمرأ عیسایَ توهین کودیدی.
عیسی مسیحٚ محاکمه کودن یهودٚ شورا ورجأ
۶۶ هَطو کی هوا روشنَ بوسته، یهودٚ شورا اعضا، ینی پیله کاهنأن و دینٚ علما، جلسه تشکیل بدَه‌ییدی، عیسایَ شورا دورون بأوردید ۶۷ و اونَ بوگفتید: «تو اَمرَ بوگو، تو او مسیحٚ موعود ایسی؟» عیسی بفرمأسته: «اگه شمرَ بگم ایسم باور نوکونیدی. ۶۸ اگه شمرَ وأورسم، مرَ جواب ندیدی. ۶۹ وأ بدأنید کی او وخت خیلی زود فأرسه کی من کی اینسأنٚ پسرم خودای قادرٚ راستٚ دس نیشینم.» ۷۰ همه‌تأن بوگفتید: «پس تو خودا پسری؟» عیسی بفرمأسته: «خودتأن گیدی کی ایسم#۲۲‏:۷۰ ویشترٚ متخصصأن عقیده دأریدی کی عیسی اَ گبٚ مره تأیید کودَن دره کی من خودا پسر ایسم چونکی آیه ۷۱ میأن شورا اعضا گیدی کی دِه ایحتیاج به شاهد نأریم چونکی خودش به خو گوناه ایعتراف بوکوده - اَ گوناه چیسه؟ اَنکی اعلام کودَن دره کی من خودا پسرم. ولی بعضی‌یأن گیدی عیسی مسیح جوری بوگفته کی کسأنی کی اونَ متهم کودَن دیبید خودشأن وأستی نتیجه بیگیرید. ۷۱ اوشأن بوگفتید: «دِه شهادتَ چی خوأییم بوکونیم؟ چونکی خودش خو گونایَ ایعتراف بوکوده.»

বর্তমানে নির্বাচিত:

لوقا ۲۲: گیلکی (رشتی)

হাইলাইট

শেয়ার

কপি

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in