Jeremiah 31:13-17
Jeremiah 31:13-17 King James Version (KJV)
Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow. And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD. Thus saith the LORD; A voice was heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping; Rahel weeping for her children refused to be comforted for her children, because they were not. Thus saith the LORD; Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy. And there is hope in thine end, saith the LORD, that thy children shall come again to their own border.
Jeremiah 31:13-17 New International Version (NIV)
Then young women will dance and be glad, young men and old as well. I will turn their mourning into gladness; I will give them comfort and joy instead of sorrow. I will satisfy the priests with abundance, and my people will be filled with my bounty,” declares the LORD. This is what the LORD says: “A voice is heard in Ramah, mourning and great weeping, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because they are no more.” This is what the LORD says: “Restrain your voice from weeping and your eyes from tears, for your work will be rewarded,” declares the LORD. “They will return from the land of the enemy. So there is hope for your descendants,” declares the LORD. “Your children will return to their own land.
Jeremiah 31:10-17 The Message (MSG)
“Hear this, nations! GOD’s Message! Broadcast this all over the world! Tell them, ‘The One who scattered Israel will gather them together again. From now on he’ll keep a careful eye on them, like a shepherd with his flock.’ I, GOD, will pay a stiff ransom price for Jacob; I’ll free him from the grip of the Babylonian bully. The people will climb up Zion’s slopes shouting with joy, their faces beaming because of GOD’s bounty— Grain and wine and oil, flocks of sheep, herds of cattle. Their lives will be like a well-watered garden, never again left to dry up. Young women will dance and be happy, young men and old men will join in. I’ll convert their weeping into laughter, lavishing comfort, invading their grief with joy. I’ll make sure that their priests get three square meals a day and that my people have more than enough.’” GOD’s Decree. * * * Again, GOD’s Message
Jeremiah 31:13-17 King James Version (KJV)
Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow. And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD. Thus saith the LORD; A voice was heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping; Rahel weeping for her children refused to be comforted for her children, because they were not. Thus saith the LORD; Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy. And there is hope in thine end, saith the LORD, that thy children shall come again to their own border.
Jeremiah 31:13-17 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
Then the virgin will rejoice in the dance, And the young men and the old, together, For I will turn their mourning into joy And will comfort them and give them joy for their sorrow. I will fill the soul of the priests with abundance, And My people will be satisfied with My goodness,” declares the LORD. Thus says the LORD, “A voice is heard in Ramah, Lamentation and bitter weeping. Rachel is weeping for her children; She refuses to be comforted for her children, Because they are no more.” Thus says the LORD, “Restrain your voice from weeping And your eyes from tears; For your work will be rewarded,” declares the LORD, “And they will return from the land of the enemy. There is hope for your future,” declares the LORD, “And your children will return to their own territory.
Jeremiah 31:13-17 New Century Version (NCV)
Then young women of Israel will be happy and dance, the young men and old men also. I will change their sadness into happiness; I will give them comfort and joy instead of sadness. The priests will have more than enough sacrifices, and my people will be filled with the good things I give them!” says the LORD. This is what the LORD says: “A voice was heard in Ramah of painful crying and deep sadness: Rachel crying for her children. She refused to be comforted, because her children are dead!” But this is what the LORD says: “Stop crying; don’t let your eyes fill with tears. You will be rewarded for your work!” says the LORD. “The people will return from their enemy’s land. So there is hope for you in the future,” says the LORD. “Your children will return to their own land.
Jeremiah 31:13-17 American Standard Version (ASV)
Then shall the virgin rejoice in the dance, and the young men and the old together; for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow. And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith Jehovah. Thus saith Jehovah: A voice is heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping, Rachel weeping for her children; she refuseth to be comforted for her children, because they are not. Thus saith Jehovah: Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears; for thy work shall be rewarded, saith Jehovah; and they shall come again from the land of the enemy. And there is hope for thy latter end, saith Jehovah; and thy children shall come again to their own border.
Jeremiah 31:13-17 New International Version (NIV)
Then young women will dance and be glad, young men and old as well. I will turn their mourning into gladness; I will give them comfort and joy instead of sorrow. I will satisfy the priests with abundance, and my people will be filled with my bounty,” declares the LORD. This is what the LORD says: “A voice is heard in Ramah, mourning and great weeping, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because they are no more.” This is what the LORD says: “Restrain your voice from weeping and your eyes from tears, for your work will be rewarded,” declares the LORD. “They will return from the land of the enemy. So there is hope for your descendants,” declares the LORD. “Your children will return to their own land.
Jeremiah 31:13-17 New King James Version (NKJV)
“Then shall the virgin rejoice in the dance, And the young men and the old, together; For I will turn their mourning to joy, Will comfort them, And make them rejoice rather than sorrow. I will satiate the soul of the priests with abundance, And My people shall be satisfied with My goodness, says the LORD.” Thus says the LORD: “A voice was heard in Ramah, Lamentation and bitter weeping, Rachel weeping for her children, Refusing to be comforted for her children, Because they are no more.” Thus says the LORD: “Refrain your voice from weeping, And your eyes from tears; For your work shall be rewarded, says the LORD, And they shall come back from the land of the enemy. There is hope in your future, says the LORD, That your children shall come back to their own border.
Jeremiah 31:13-17 Amplified Bible (AMP)
“Then the virgin will rejoice in the dance, And the young men and old, together, For I will turn their mourning into joy And will comfort them and make them rejoice after their sorrow. “I will fully satisfy the soul of the priests with abundance, And My people will be satisfied with My goodness,” says the LORD. ¶Thus says the LORD, “A voice is heard in Ramah, Lamentation (songs of mourning) and bitter weeping. Rachel (Israel) is weeping for her children; She refuses to be comforted for her children, Because they are gone.” [Matt 2:18] Thus says the LORD, “Restrain your voice from weeping And your eyes from tears, For your work will be rewarded,” says the LORD; “And your children will return from the enemy’s land. “There is [confident] hope for your future,” says the LORD; “Your children will come back to their own country.
Jeremiah 31:13-17 New Living Translation (NLT)
The young women will dance for joy, and the men—old and young—will join in the celebration. I will turn their mourning into joy. I will comfort them and exchange their sorrow for rejoicing. The priests will enjoy abundance, and my people will feast on my good gifts. I, the LORD, have spoken!” This is what the LORD says: “A cry is heard in Ramah— deep anguish and bitter weeping. Rachel weeps for her children, refusing to be comforted— for her children are gone.” But now this is what the LORD says: “Do not weep any longer, for I will reward you,” says the LORD. “Your children will come back to you from the distant land of the enemy. There is hope for your future,” says the LORD. “Your children will come again to their own land.
Jeremiah 31:13-17 The Passion Translation (TPT)
The young girls, the young men, and the elderly will dance and celebrate together. I will turn their sad memories into gladness. I will give them joy after all their trouble and will be their comfort.” YAHWEH says, “I will refresh the desire of my priests with abundance and lavish gifts on my people until they are more than satisfied.” YAHWEH says, “In Ramah voices are crying; it is the sound of wailing and bitter weeping. Rachel is mourning for her children, and she refuses to let anyone comfort her over her loss, because her children are no more.” YAHWEH says, “Stop weeping and wipe away your tears! For I will reward you for raising your children,” declares YAHWEH, “and they will return from the land of their enemies. There is a door of hope for your future after all, your children will return to their homeland,” declares YAHWEH.
Jeremiah 31:13-17 English Standard Version 2016 (ESV)
Then shall the young women rejoice in the dance, and the young men and the old shall be merry. I will turn their mourning into joy; I will comfort them, and give them gladness for sorrow. I will feast the soul of the priests with abundance, and my people shall be satisfied with my goodness, declares the LORD.” Thus says the LORD: “A voice is heard in Ramah, lamentation and bitter weeping. Rachel is weeping for her children; she refuses to be comforted for her children, because they are no more.” Thus says the LORD: “Keep your voice from weeping, and your eyes from tears, for there is a reward for your work, declares the LORD, and they shall come back from the land of the enemy. There is hope for your future, declares the LORD, and your children shall come back to their own country.