Isaiah 66:12-13,20
Isaiah 66:12-13 New King James Version (NKJV)
For thus says the LORD: “Behold, I will extend peace to her like a river, And the glory of the Gentiles like a flowing stream. Then you shall feed; On her sides shall you be carried, And be dandled on her knees. As one whom his mother comforts, So I will comfort you; And you shall be comforted in Jerusalem.”
Isaiah 66:20 New King James Version (NKJV)
Then they shall bring all your brethren for an offering to the LORD out of all nations, on horses and in chariots and in litters, on mules and on camels, to My holy mountain Jerusalem,” says the LORD, “as the children of Israel bring an offering in a clean vessel into the house of the LORD.
Isaiah 66:12-13 The Message (MSG)
GOD’s Message: “I’ll pour robust well-being into her like a river, the glory of nations like a river in flood. You’ll nurse at her breasts, nestle in her bosom, and be bounced on her knees. As a mother comforts her child, so I’ll comfort you. You will be comforted in Jerusalem.”
Isaiah 66:18-21 The Message (MSG)
“I know everything they’ve ever done or thought. I’m going to come and then gather everyone—all nations, all languages. They’ll come and see my glory. I’ll set up a station at the center. I’ll send the survivors of judgment all over the world: Spain and Africa, Turkey and Greece, and the far-off islands that have never heard of me, who know nothing of what I’ve done nor who I am. I’ll send them out as missionaries to preach my glory among the nations. They’ll return with all your long-lost brothers and sisters from all over the world. They’ll bring them back and offer them in living worship to GOD. They’ll bring them on horses and wagons and carts, on mules and camels, straight to my holy mountain Jerusalem,” says GOD. “They’ll present them just as Israelites present their offerings in a ceremonial vessel in the Temple of GOD. I’ll even take some of them and make them priests and Levites,” says GOD.
Isaiah 66:12-13 King James Version (KJV)
For thus saith the LORD, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon her sides, and be dandled upon her knees. As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem.
Isaiah 66:20 King James Version (KJV)
And they shall bring all your brethren for an offering unto the LORD out of all nations upon horses, and in chariots, and in litters, and upon mules, and upon swift beasts, to my holy mountain Jerusalem, saith the LORD, as the children of Israel bring an offering in a clean vessel into the house of the LORD.
Isaiah 66:12-13 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
For thus says the LORD, “Behold, I extend peace to her like a river, And the glory of the nations like an overflowing stream; And you will be nursed, you will be carried on the hip and fondled on the knees. As one whom his mother comforts, so I will comfort you; And you will be comforted in Jerusalem.”
Isaiah 66:20 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
Then they shall bring all your brethren from all the nations as a grain offering to the LORD, on horses, in chariots, in litters, on mules and on camels, to My holy mountain Jerusalem,” says the LORD, “just as the sons of Israel bring their grain offering in a clean vessel to the house of the LORD.
Isaiah 66:12-13 New Century Version (NCV)
This is what the LORD says: “I will give her peace that will flow to her like a river. The wealth of the nations will come to her like a river overflowing its banks. Like babies you will be nursed and held in my arms and bounced on my knees. I will comfort you as a mother comforts her child. You will be comforted in Jerusalem.”
Isaiah 66:20 New Century Version (NCV)
And they will bring all your fellow Israelites from all nations to my holy mountain in Jerusalem. Your fellow Israelites will come on horses, donkeys, and camels and in chariots and wagons. They will be like the grain offerings that the people bring in clean containers to the Temple,” says the LORD.
Isaiah 66:12-13 American Standard Version (ASV)
For thus saith Jehovah, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the nations like an overflowing stream: and ye shall suck thereof; ye shall be borne upon the side, and shall be dandled upon the knees. As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem.
Isaiah 66:20 American Standard Version (ASV)
And they shall bring all your brethren out of all the nations for an oblation unto Jehovah, upon horses, and in chariots, and in litters, and upon mules, and upon dromedaries, to my holy mountain Jerusalem, saith Jehovah, as the children of Israel bring their oblation in a clean vessel into the house of Jehovah.
Isaiah 66:12-13 New International Version (NIV)
For this is what the LORD says: “I will extend peace to her like a river, and the wealth of nations like a flooding stream; you will nurse and be carried on her arm and dandled on her knees. As a mother comforts her child, so will I comfort you; and you will be comforted over Jerusalem.”
Isaiah 66:20 New International Version (NIV)
And they will bring all your people, from all the nations, to my holy mountain in Jerusalem as an offering to the LORD—on horses, in chariots and wagons, and on mules and camels,” says the LORD. “They will bring them, as the Israelites bring their grain offerings, to the temple of the LORD in ceremonially clean vessels.
Isaiah 66:12-13 Amplified Bible (AMP)
For the LORD says this, “Behold, I extend peace to her (Jerusalem) like a river, And the glory of the nations like an overflowing stream; And you will be nursed, you will be carried on her hip and [playfully] rocked on her knees. “As one whom his mother comforts, so I will comfort you; And you will be comforted in Jerusalem.”
Isaiah 66:20 Amplified Bible (AMP)
Then they shall bring all your countrymen (children of Israel) from all the nations as a grain offering to the LORD—on horses, in chariots, in litters, on mules and on camels—to My holy mountain Jerusalem,” says the LORD, “just as the sons of Israel bring their grain offering in a clean vessel to the house of the LORD.
Isaiah 66:12-13 New Living Translation (NLT)
This is what the LORD says: “I will give Jerusalem a river of peace and prosperity. The wealth of the nations will flow to her. Her children will be nursed at her breasts, carried in her arms, and held on her lap. I will comfort you there in Jerusalem as a mother comforts her child.”
Isaiah 66:20 New Living Translation (NLT)
They will bring the remnant of your people back from every nation. They will bring them to my holy mountain in Jerusalem as an offering to the LORD. They will ride on horses, in chariots and wagons, and on mules and camels,” says the LORD.
Isaiah 66:12-13 The Passion Translation (TPT)
For YAHWEH says: “I will extend to her prosperity like a river and the wealth of gentiles like a flooding river. You will nurse from her breast, be cradled in her arms, and delightfully bounced on her knees. As a mother tenderly comforts her child, so will I tenderly comfort you, and you will find comfort in Jerusalem.”
Isaiah 66:20 The Passion Translation (TPT)
And they will bring back from the nations your own people as an offering to me,” says YAHWEH. “They will come on horseback, in chariots, in wagons, on mules and camels to my holy mountain, Jerusalem,” says YAHWEH. “In the same way my people bring a grain offering in a sacred vessel to the temple, they will be brought as grain offerings to my holy mountain, Jerusalem, as a holy offering to me.
Isaiah 66:12-13 English Standard Version 2016 (ESV)
For thus says the LORD: “Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the nations like an overflowing stream; and you shall nurse, you shall be carried upon her hip, and bounced upon her knees. As one whom his mother comforts, so I will comfort you; you shall be comforted in Jerusalem.
Isaiah 66:20 English Standard Version 2016 (ESV)
And they shall bring all your brothers from all the nations as an offering to the LORD, on horses and in chariots and in litters and on mules and on dromedaries, to my holy mountain Jerusalem, says the LORD, just as the Israelites bring their grain offering in a clean vessel to the house of the LORD.