Genesis 21:8-11
Genesis 21:8-11 New International Version (NIV)
The child grew and was weaned, and on the day Isaac was weaned Abraham held a great feast. But Sarah saw that the son whom Hagar the Egyptian had borne to Abraham was mocking, and she said to Abraham, “Get rid of that slave woman and her son, for that woman’s son will never share in the inheritance with my son Isaac.” The matter distressed Abraham greatly because it concerned his son.
Genesis 21:8-11 New Living Translation (NLT)
When Isaac grew up and was about to be weaned, Abraham prepared a huge feast to celebrate the occasion. But Sarah saw Ishmael—the son of Abraham and her Egyptian servant Hagar—making fun of her son, Isaac. So she turned to Abraham and demanded, “Get rid of that slave woman and her son. He is not going to share the inheritance with my son, Isaac. I won’t have it!” This upset Abraham very much because Ishmael was his son.
Genesis 21:8-13 The Message (MSG)
The baby grew and was weaned. Abraham threw a big party on the day Isaac was weaned. One day Sarah saw the son that Hagar the Egyptian had borne to Abraham, poking fun at her son Isaac. She told Abraham, “Get rid of this slave woman and her son. No child of this slave is going to share inheritance with my son Isaac!” The matter gave great pain to Abraham—after all, Ishmael was his son. But God spoke to Abraham, “Don’t feel badly about the boy and your maid. Do whatever Sarah tells you. Your descendants will come through Isaac. Regarding your maid’s son, be assured that I’ll also develop a great nation from him—he’s your son, too.”
Genesis 21:8-11 King James Version (KJV)
And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned. And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking. Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac. And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son.
Genesis 21:8-11 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
The child grew and was weaned, and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned. Now Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking. Therefore she said to Abraham, “Drive out this maid and her son, for the son of this maid shall not be an heir with my son Isaac.” The matter distressed Abraham greatly because of his son.
Genesis 21:8-11 New Century Version (NCV)
Isaac grew, and when he became old enough to eat food, Abraham gave a great feast. But Sarah saw Ishmael making fun of Isaac. (Ishmael was the son of Abraham by Hagar, Sarah’s Egyptian slave.) So Sarah said to Abraham, “Throw out this slave woman and her son. Her son should not inherit anything; my son Isaac should receive it all.” This troubled Abraham very much because Ishmael was also his son.
Genesis 21:8-11 American Standard Version (ASV)
And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned. And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne unto Abraham, mocking. Wherefore she said unto Abraham, Cast out this handmaid and her son: for the son of this handmaid shall not be heir with my son, even with Isaac. And the thing was very grievous in Abraham’s sight on account of his son.
Genesis 21:8-11 New International Version (NIV)
The child grew and was weaned, and on the day Isaac was weaned Abraham held a great feast. But Sarah saw that the son whom Hagar the Egyptian had borne to Abraham was mocking, and she said to Abraham, “Get rid of that slave woman and her son, for that woman’s son will never share in the inheritance with my son Isaac.” The matter distressed Abraham greatly because it concerned his son.
Genesis 21:8-11 New King James Version (NKJV)
So the child grew and was weaned. And Abraham made a great feast on the same day that Isaac was weaned. And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, scoffing. Therefore she said to Abraham, “Cast out this bondwoman and her son; for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, namely with Isaac.” And the matter was very displeasing in Abraham’s sight because of his son.
Genesis 21:8-11 Amplified Bible (AMP)
The child [Isaac] grew and was weaned, and Abraham held a great feast on the day that Isaac was weaned. Now [as time went on] Sarah saw [Ishmael] the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking [Isaac]. [Gal 4:29] Therefore she said to Abraham, “Drive out this maid and her son, for the son of this maid shall not be an heir with my son Isaac.” [Gal 4:28-31] The situation distressed Abraham greatly because of his son [Ishmael].
Genesis 21:8-11 New Living Translation (NLT)
When Isaac grew up and was about to be weaned, Abraham prepared a huge feast to celebrate the occasion. But Sarah saw Ishmael—the son of Abraham and her Egyptian servant Hagar—making fun of her son, Isaac. So she turned to Abraham and demanded, “Get rid of that slave woman and her son. He is not going to share the inheritance with my son, Isaac. I won’t have it!” This upset Abraham very much because Ishmael was his son.
Genesis 21:8-11 The Passion Translation (TPT)
Isaac grew and was weaned; and on the day Sarah weaned him, Abraham prepared a great feast. But Sarah noticed the son of Hagar, the Egyptian, was mocking her son Isaac. So she said to Abraham, “Get rid of this slave woman and her son. Banish them, for the son of that slave woman must not become a coheir with my son Isaac!” Abraham was very upset over Sarah’s demand, for Ishmael was his son too.
Genesis 21:8-11 English Standard Version 2016 (ESV)
And the child grew and was weaned. And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned. But Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, laughing. So she said to Abraham, “Cast out this slave woman with her son, for the son of this slave woman shall not be heir with my son Isaac.” And the thing was very displeasing to Abraham on account of his son.