Deuteronomy 28:66-67
Deuteronomy 28:63-67 The Message (MSG)
And this is how things will end up: Just as GOD once enjoyed you, took pleasure in making life good for you, giving you many children, so GOD will enjoy getting rid of you, clearing you off the Earth. He’ll weed you out of the very soil that you are entering in to possess. He’ll scatter you to the four winds, from one end of the Earth to the other. You’ll worship all kinds of other gods, gods neither you nor your parents ever heard of, wood and stone no-gods. But you won’t find a home there, you’ll not be able to settle down. GOD will give you a restless heart, longing eyes, a homesick soul. You will live in constant jeopardy, terrified of every shadow, never knowing what you’ll meet around the next corner. In the morning you’ll say, “I wish it were evening.” In the evening you’ll say, “I wish it were morning.” Afraid, terrorized at what’s coming next, afraid of the unknown, because of the sights you’ve witnessed.
Deuteronomy 28:66-67 King James Version (KJV)
and thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night, and shalt have none assurance of thy life: in the morning thou shalt say, Would God it were even! and at even thou shalt say, Would God it were morning! for the fear of thine heart wherewith thou shalt fear, and for the sight of thine eyes which thou shalt see.
Deuteronomy 28:66-67 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
So your life shall hang in doubt before you; and you will be in dread night and day, and shall have no assurance of your life. In the morning you shall say, ‘Would that it were evening!’ And at evening you shall say, ‘Would that it were morning!’ because of the dread of your heart which you dread, and for the sight of your eyes which you will see.
Deuteronomy 28:66-67 New Century Version (NCV)
You will live with danger and be afraid night and day. You will not be sure that you will live. In the morning you will say, “I wish it were evening,” and in the evening you will say, “I wish it were morning.” Terror will be in your heart, and the things you have seen will scare you.
Deuteronomy 28:66-67 American Standard Version (ASV)
and thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear night and day, and shalt have no assurance of thy life. In the morning thou shalt say, Would it were even! and at even thou shalt say, Would it were morning! for the fear of thy heart which thou shalt fear, and for the sight of thine eyes which thou shalt see.
Deuteronomy 28:66-67 New International Version (NIV)
You will live in constant suspense, filled with dread both night and day, never sure of your life. In the morning you will say, “If only it were evening!” and in the evening, “If only it were morning!”—because of the terror that will fill your hearts and the sights that your eyes will see.
Deuteronomy 28:66-67 New King James Version (NKJV)
Your life shall hang in doubt before you; you shall fear day and night, and have no assurance of life. In the morning you shall say, ‘Oh, that it were evening!’ And at evening you shall say, ‘Oh, that it were morning!’ because of the fear which terrifies your heart, and because of the sight which your eyes see.
Deuteronomy 28:66-67 Amplified Bible (AMP)
Your life will hang in doubt before you; night and day you will be filled with anxiety and have no assurance of living. In the morning you will say, ‘I wish it were evening!’ and in the evening you will say, ‘I wish it were morning!’—because of the dread in your heart with which you tremble, and because of the sight of your eyes which you will see.
Deuteronomy 28:66-67 New Living Translation (NLT)
Your life will constantly hang in the balance. You will live night and day in fear, unsure if you will survive. In the morning you will say, ‘If only it were night!’ And in the evening you will say, ‘If only it were morning!’ For you will be terrified by the awful horrors you see around you.
Deuteronomy 28:66-67 English Standard Version 2016 (ESV)
Your life shall hang in doubt before you. Night and day you shall be in dread and have no assurance of your life. In the morning you shall say, ‘If only it were evening!’ and at evening you shall say, ‘If only it were morning!’ because of the dread that your heart shall feel, and the sights that your eyes shall see.