Deuteronomy 17:14-16
Deuteronomy 17:14-17 The Message (MSG)
When you enter the land that GOD, your God, is giving you and take it over and settle down, and then say, “I’m going to get me a king, a king like all the nations around me,” make sure you get yourself a king whom GOD, your God, chooses. Choose your king from among your kinsmen; don’t take a foreigner—only a kinsman. And make sure he doesn’t build up a war machine, amassing military horses and chariots. He must not send people to Egypt to get more horses, because GOD told you, “You’ll never go back there again!” And make sure he doesn’t build up a harem, collecting wives who will divert him from the straight and narrow. And make sure he doesn’t pile up a lot of silver and gold.
Deuteronomy 17:14-16 King James Version (KJV)
When thou art come unto the land which the LORD thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like as all the nations that are about me; thou shalt in any wise set him king over thee, whom the LORD thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee: thou mayest not set a stranger over thee, which is not thy brother. But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses: forasmuch as the LORD hath said unto you, Ye shall henceforth return no more that way.
Deuteronomy 17:14-16 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
“When you enter the land which the LORD your God gives you, and you possess it and live in it, and you say, ‘I will set a king over me like all the nations who are around me,’ you shall surely set a king over you whom the LORD your God chooses, one from among your countrymen you shall set as king over yourselves; you may not put a foreigner over yourselves who is not your countryman. Moreover, he shall not multiply horses for himself, nor shall he cause the people to return to Egypt to multiply horses, since the LORD has said to you, ‘You shall never again return that way.’
Deuteronomy 17:14-16 New Century Version (NCV)
When you enter the land the LORD your God is giving you, taking it as your own and living in it, you will say, “Let’s appoint a king over us like the nations all around us.” Be sure to appoint over you the king the LORD your God chooses. He must be one of your own people. Do not appoint as your king a foreigner who is not a fellow Israelite. The king must not have too many horses for himself, and he must not send people to Egypt to get more horses, because the LORD has told you, “Don’t return that way again.”
Deuteronomy 17:14-16 American Standard Version (ASV)
When thou art come unto the land which Jehovah thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like all the nations that are round about me; thou shalt surely set him king over thee, whom Jehovah thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee; thou mayest not put a foreigner over thee, who is not thy brother. Only he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he may multiply horses; forasmuch as Jehovah hath said unto you, Ye shall henceforth return no more that way.
Deuteronomy 17:14-16 New International Version (NIV)
When you enter the land the LORD your God is giving you and have taken possession of it and settled in it, and you say, “Let us set a king over us like all the nations around us,” be sure to appoint over you a king the LORD your God chooses. He must be from among your fellow Israelites. Do not place a foreigner over you, one who is not an Israelite. The king, moreover, must not acquire great numbers of horses for himself or make the people return to Egypt to get more of them, for the LORD has told you, “You are not to go back that way again.”
Deuteronomy 17:14-16 New King James Version (NKJV)
“When you come to the land which the LORD your God is giving you, and possess it and dwell in it, and say, ‘I will set a king over me like all the nations that are around me,’ you shall surely set a king over you whom the LORD your God chooses; one from among your brethren you shall set as king over you; you may not set a foreigner over you, who is not your brother. But he shall not multiply horses for himself, nor cause the people to return to Egypt to multiply horses, for the LORD has said to you, ‘You shall not return that way again.’
Deuteronomy 17:14-16 Amplified Bible (AMP)
“When you enter the land which the LORD your God is giving you, and you take possession of it and live there, and you say, ‘I will set a king over me like all the nations who are around me,’ you shall most certainly set a king over you whom the LORD your God chooses. You shall set a king over you from among your countrymen (brothers); you may not choose a foreigner [to rule] over you who is not your countryman. Further, he shall not acquire many [war] horses for himself, nor make the people return to Egypt in order to acquire horses [to expand his military power], since the LORD said to you, ‘You shall never return that way again.’
Deuteronomy 17:14-16 New Living Translation (NLT)
“You are about to enter the land the LORD your God is giving you. When you take it over and settle there, you may think, ‘We should select a king to rule over us like the other nations around us.’ If this happens, be sure to select as king the man the LORD your God chooses. You must appoint a fellow Israelite; he may not be a foreigner. “The king must not build up a large stable of horses for himself or send his people to Egypt to buy horses, for the LORD has told you, ‘You must never return to Egypt.’
Deuteronomy 17:14-16 English Standard Version 2016 (ESV)
“When you come to the land that the LORD your God is giving you, and you possess it and dwell in it and then say, ‘I will set a king over me, like all the nations that are around me,’ you may indeed set a king over you whom the LORD your God will choose. One from among your brothers you shall set as king over you. You may not put a foreigner over you, who is not your brother. Only he must not acquire many horses for himself or cause the people to return to Egypt in order to acquire many horses, since the LORD has said to you, ‘You shall never return that way again.’