2 Corinthians 12:16-18
2 Corinthians 12:16-18 King James Version (KJV)
But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile. Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you? I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?
2 Corinthians 12:16-18 New International Version (NIV)
Be that as it may, I have not been a burden to you. Yet, crafty fellow that I am, I caught you by trickery! Did I exploit you through any of the men I sent to you? I urged Titus to go to you and I sent our brother with him. Titus did not exploit you, did he? Did we not walk in the same footsteps by the same Spirit?
2 Corinthians 12:16-18 New Living Translation (NLT)
Some of you admit I was not a burden to you. But others still think I was sneaky and took advantage of you by trickery. But how? Did any of the men I sent to you take advantage of you? When I urged Titus to visit you and sent our other brother with him, did Titus take advantage of you? No! For we have the same spirit and walk in each other’s steps, doing things the same way.
2 Corinthians 12:16-18 English Standard Version 2016 (ESV)
But granting that I myself did not burden you, I was crafty, you say, and got the better of you by deceit. Did I take advantage of you through any of those whom I sent to you? I urged Titus to go, and sent the brother with him. Did Titus take advantage of you? Did we not act in the same spirit? Did we not take the same steps?
2 Corinthians 12:16-18 The Message (MSG)
And why is it that I keep coming across these whiffs of gossip about how my self-support was a front behind which I worked an elaborate scam? Where’s the evidence? Did I cheat or trick you through anyone I sent? I asked Titus to visit, and sent some brothers along. Did they swindle you out of anything? And haven’t we always been just as aboveboard, just as honest?
2 Corinthians 12:16-18 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
But be that as it may, I did not burden you myself; nevertheless, crafty fellow that I am, I took you in by deceit. Certainly I have not taken advantage of you through any of those whom I have sent to you, have I? I urged Titus to go, and I sent the brother with him. Titus did not take any advantage of you, did he? Did we not conduct ourselves in the same spirit and walk in the same steps?
2 Corinthians 12:16-18 New Century Version (NCV)
It is clear I was not a burden to you, but you think I was tricky and lied to catch you. Did I cheat you by using any of the messengers I sent to you? No, you know I did not. I asked Titus to go to you, and I sent our brother with him. Titus did not cheat you, did he? No, you know that Titus and I did the same thing and with the same spirit.
2 Corinthians 12:16-18 American Standard Version (ASV)
But be it so, I did not myself burden you; but, being crafty, I caught you with guile. Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent unto you? I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?
2 Corinthians 12:16-18 New King James Version (NKJV)
But be that as it may, I did not burden you. Nevertheless, being crafty, I caught you by cunning! Did I take advantage of you by any of those whom I sent to you? I urged Titus, and sent our brother with him. Did Titus take advantage of you? Did we not walk in the same spirit? Did we not walk in the same steps?
2 Corinthians 12:16-18 Amplified Bible (AMP)
But be that as it may, I did not burden you [with my support]. But [some say that] I was sly and took you by trickery. Did I take advantage of you or make any money off you through any of the messengers I sent you? [Certainly not!] I urged Titus to go, and I sent the brother with him. Titus did not take advantage of you, did he? [No!] Did we not conduct ourselves in the same spirit and walk in the same steps? [Of course!]
2 Corinthians 12:16-18 The Passion Translation (TPT)
Be that as it may, I haven’t been a burden to you at all, yet you say of me, “He’s a scoundrel and a trickster!” But let me ask you this. Did I somehow cheat or trick you through any of the men I sent your way? I was the one who insisted that Titus and our brother come and help you. Did Titus take advantage of you? Didn’t we all come to you in the same spirit, following in the ways of integrity?