Lukás 12
12
Munafékir baabute úñciyari
(Mot 10:26-27)
1Hé októt, zeñtté edún ázar-ázar manúc zoma óiye zeén níki ítara ezzon or uore ezzon forer, Isá ye ebbe age Nizor cárit tun ore howá cúru goijjé de ki, “Féroci ókkol or cúṭar ottu úñciyar táikko, yáni ítarar munaféki ttu. 2Kiyólla-hoilé zahér no óibo de héndilla honó jiníc gúijja nái, aar zana no zaybo de héndilla honó jiníc lukaiya nái. 3Hé ísafe, tuáñra ziín andár ot hoiyó, híin foór ot fúna zaybo; aar ziín bútor or kamára ókkol ot fúcfucaiyo, híin gór or sád or uottú elan gorá zaybo.
Haré ḍoora foribó
(Mot 10:28-31)
4 “Ó añr dustó ókkol, Añí tuáñra re hoóir, uitará re no ḍooraiyó zetará haiya re kotól goré montor yárbaade ar kessú gorí faribár no táke. 5Lekin Añí daháidi tuáñra ttu haré ḍoora foribó: Ubá re ḍooro zibá ttu tuáñr haiya re marifélai baade zuzuk ot félaidibar kémota asé. Ói, Añí tuáñra re hoóir, Íba re beh ḍooro. 6Fañs swá fiañijja ki hom ṭiañ loi no bese né? Toóu híin or bútottu Alla ye eggwá re yó no foóra. 7Becók tuáñrar matár sul úddwa beggún Íba ttu gona asé. No ḍooraiyó, tuáñrar kimot boóut fiañijja ókkol or túaro bicí.
Isá re maincór muúntu cíkar aar inkar gorá
(Mot 10:32-33; 12:32; 10:19-20)
8 “Añí tuáñra re hoóir, zee niki Añré maincór muúntu cíkar goré, yóggwa re Manúc or Fua ye yó Allar fírista ókkol or muúntu cíkar goríbo. 9Montor zee niki Añré maincór muúntu inkar goré, yóggwa re Allar fírista ókkol or muúntu inkar gorá zaybo. 10Honókiye Manúc or Fuar hélaf honó hotá hoilé, yóggwa re toh maf gorídiya zaybo; montor zee niki Pak-Ruhr kuféri goré, yóggwa re maf gorídiya no zaybo.
11 “Zeñtté maincé tuáñra re mujilíc-hána ókkol ot, edde hákim edde adikari ókkol or hañse loiza, héñtte hondilla yáh kii zuwab diba yáto kii hoibá de sinta no goijjó; 12kiyólla-hoilé tuáñra ttu ziín howá foribó, híin tuáñra re Pak-Ruh ye hétunot cíkaidibo.”
Ekgwá fool dónir meésal
13Manúc or dol lwá ttu ezzone Isá re hoór de, “Ustat, añr bái ore añár lói miras bák gorífelaito hoó.”
14Montor Íba ye yóggwa re hoór de, “O miyañ, Añré tuáñrar bisarhar yáh bák gorídoya hone banaiyé?” 15Tarfore Íba ye ítara re hoór de, “Hóboroddar, hárr kisím or lalsí ttu basi táikko; kiyólla-hoilé insán or zindigi nizor ṭal-ṭal dón-cómbottir uore no.”
16Íba ye ítara re ekkán meésal hoiyé, ki hoilé, “Ezzon dónir zobin ot bicí fósol dóijje. 17Yóggwa ye nizorgá nize báfer de, ‘Añí kii goittám, añr ttu de fósol zoma rakíbar zaga nái?’
18 “Yóggwa ye hoór de, ‘Añí endilla goijjúm: añr gudam ókkol báñgifelai ḍoóñr-ḍoóñr góri banaiyúm, aar añr fósol edde mal-sámana beggún héṛe rakíyum. 19Baade añí añr ruh re hoiyúm de, ó ruh, tor ttu boóut bosór olla bicí kúraf asé. Yala cúk gór, háafiya gór edde kúci ták.’
20 “Montor Alla ye yóggwa re hoór de, ‘Ó fool, aijja raitta de tor zan loiféla zaybo; tói tui ziín zoma goijjós híin har óibo?’
21 “Héndilla óilde manúc ubá, zee niki nizor lla dón zoma goré, montor Allar nozor ot tuangor no.”
Sinta no goijjó
(Mot 6:25-34)
22Yárbaade Isá ye Íbar ummot ókkol ore hoór de, “Hétolla Añí tuáñra re hoóir, kii háiyum hoói zindigi lla sinta no goijjó, aar kii fiñdíyum hoói gaa lla sinta no goijjó. 23Kiyólla-hoilé zindigi toh hánar túaro kimoti, aar gaa toh hoorsuor or túaro kimoti. 24Hawa ókkol or baabute báfiso; híine toh no cíñṛe, no daa, aar no híin ottu gudam yáh hañjja asé; toóu Alla ye híin ore háaba. Tuáñra toh faik ókkol or túaro bicí kimoti. 25Tuáñra hone sinta gorí nizor hóiyat ore ek gónḍa barái faribá de asó? 26Tuáñra héttirin ham mán úddwa gorí no faille, oinno siz olla kiyá sinta goró?
27 “Fúl ókkol or baabute báfiso, híin keéngori barí uṛé deh; híine toh no meénnot goré, aar no fúñta haṛe; montor Añí tuáñra re hoóir, baáñcca Sólomane úddwa yóggwar tamám dón-doulot loi híin ekgwár ḍóilla nizoré háñzai faijjé de nái. 28Hétolla, zodi Alla ye moidan or kér ore héndilla góri háñza, ziín aijja asé aar hailla ooin ot félaidiya zah; tóoile ó hom biccác ola ókkol, Íba ye tuáñra re aró hotó háñzaibo fáñllar? 29Kii háiba yáh kii fiíba híin or talac ot fori no táikko; híin or baabute sinta no goijjó. 30Kiyólla-hoilé duniyair bedini ókkole éna híin beggún or fisé lagi táke, montor tuáñra ttu híin lager de híyan tuáñrar Bafe zane. 31Yárbodol Allar raijjor talac ot táko, tói tuáñra re híin beggún óu diiya zaybo.
Asman ot dón zoma gorá
(Mot 6:19-21)
32 “Ó bérasóol or gura zák, no ḍooraiyó, kiyólla-hoilé tuáñrar Baf ottu tuáñra re raijjo diiya fosón laiggé. 33Tuáñrar jiníc ókkol besi sótka gorífelo, aar nizor lla endilla ṭiañr zali toiyar goró zibá furan ói no zagói, yáni asman ot endilla dón-cómbotti zoma goró, ziín honódin no fúra, zeṛé sur ḍáke nu aiyé aar fuke nac no goré. 34Kiyólla-hoilé tuáñrar dón-cómbotti zeṛé, tuáñrar dil tákibo de yó héṛe.
Biccácdar goóur
(Mot 24:45-51)
35 “Tuáñra guṭ doh edde serak dórai rakó. 36Tuáñra yó undilla manúc or ḍóilla ó zetará nizor girós boirat ottu hoñtté waafes aibó de híyan or entezar ot táke, zeéne yóggwa aái duwar baijjaile mottor yóggwa re duwar kúlidi fare. 37Mubarek goóur uitará zetará re girós ailé sooñi táikka lootfa. Añí tuáñra re sóiyi hoóir, yóggwa ye keeñil bañdí hé goóur ókkol ore hána háito buágaraibo, aar ḍáke aái ítara re hána hábaibo. 38Zodi yóggwa ye adá raitta yáh yárbaade ailé yo ítara re toiyar táikka lootfa, tóoile hé goóur ókkol toh mubarek.
39 “Lekin yián zani rakó de ki, zodi gór or giróse sur hoñtté aibó de zainto, yóggwa ye nizor gór ore báñgito no dito. 40Tuáñra yó toiyar táko, kiyólla-hoilé Manúc or Fua tuáñra no ṭáaro de októt beh aibó.”
41Hétunot Fitore hoór de, “Malik, Tuñí e meésal lan añára re hoór de né náki beggún ore?”
42Malike hoór de, “Tóoile eén biccácdar#12:42 Wafadár edde buddíman mazí hon asé, zaré ítar giróse nizor oinno goóur ókkol or uore zimmadar banaibó, ítara re ṭaim or uore hána baṛidi bolla? 43Mubarek goóur ubá zaré nizor giróse waafes ailé ham híin gorér de lootfa. 44Añí tuáñra re sóiyi hoóir, yóggwa ye nizor tamám cómbottir uore ítare zimmadar banaibó. 45Lekin zodi hé goóure nizor dile-dile endilla hoó, ‘Añr girós aité boóut deri asé,’ aar íte oinno goóur edde bañdi ókkol ore marat dore edde háafiya gorí ṭuúl óizagoi; 46tóoile hé goóur or girós eén din ot aibó, ze din íte yóggwa aibó de no ṭáare, edde eén októt aibó, ze októt íte hoi no fare. Tói yóggwa ye ítare haṛi hán-hán gorífelaibo edde nafórman ókkol or héṛe cámil goríbo.
47 “Ze goóure girós or moncá re zane montor toiyar nó yáto yóggwar moncá mozin nó goré, íte bicí fiṛa háibo; 48montor zee niki no zani, fiṛa há de héndilla ham goré, íte bicí hom fiṛa háibo. Kiyólla-hoilé zaré bicí diiya giyéh, ítar ttu bicí dabi gorá zaybo; aar zaré bicí gosáidiya gíyeh, ítar ttu aró bicí maga zaybo.
Isár zoriya faáṭa-faáṭi
(Mot 10:34-36)
49 “Añí duniyait ooin zolaidito aiccí deh, zodi age lóti zolaiya óito, Añí keén kúci óitam! 50Lekin Añr ttu eggwá bápṭisma loibar asé, yíba nó loi foijjonto Añí keén ferecanit así! 51Añí duniyait cánti diito aiccí bóuli ṭáaro níki? Añí tuáñra re hoóir, no, bólke faáṭa-faáṭi foida goittó aiccí deh; 52kiyólla-hoilé ehón ottu lóti ek gór or fañs zon manúc alok-alok óizayboi: tin zon dui zon or ulḍa, aar dui zon tin zon or ulḍa. 53Ítara endilla alok óizayboi: fuar ulḍa baf, baf or ulḍa fua, zérfuar ulḍa maa, maar ulḍa zérfua, bou wór ulḍa hóuri, aar hóurir ulḍa bou.”
Októ forók gorá
(Mot 16:2-3)
54Íba ye manúc ókkol ore yó hoór de, “Fosím ottu miyúla uṛér de dekíle tuáñra toratori hoó de, ‘Zór aibó,’ aar borabor héndilla ó. 55Aar doóinali boiyar bailé hoó de, ‘Gorom foribó,’ aar héndilla ó. 56Ó munafék ókkol! Tuáñra toh zobin or edde asman or súrot saái moósum forók gorí zano, montor ehón or zobana re kiyá forók gorí no zano?
Duccon loi bonon
(Mot 5:25-26)
57 “Tuáñra nize kiyá ziyán sóiyi híyan or fáisela no goró? 58Zeñtté tuñí tuáñr duccon or fúañti bisarhar or hañse zoo, héñtte foñt ot tákite ítar lói maamela hól gorífelaibar kucíc goijjó, arnóile íte tuáñre bisarhar or át ot gosáidibo, aar bisarhare tuáñre fulic or át ot gosáidibo, baade fulice tuáñre ziyól maribó. 59Añí tuáñre hoóir, tuñí ahéri foicá nó doo foijjonto héntu hálas ói no faribá.”
Currently Selected:
Lukás 12: RST
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The copyright is jointly and equally held by:
Copyright © 2024 The Word for the World International
Copyright © 2024 Rohingya East Asia Translation