YouVersion Logo
Search Icon

MAV̄INGIZI-RISALA 23

23
1Wakati ule Ɓaulusu areme matso uMungulidzano wa Waɓole|Mungulidzano wa Waɓole, amwesa arongoa: «Wananyangu, ɗe ha roho yarahara mbeli za Mungu ɗe nadziv̄inga ata upara ileo ini.» 2Sa ile uMuɓole wa yaMatolezi-Masadaka|Mutolezi-Masadaka akohiriwa Hananiya aãmurisha watru waka kariɓu na Ɓaulusu wamureme hanyoju. 3Ɓas Ɓaulusu amuambia: «Wawe Mungu ɗe atsohuremao, uhura watsohwa! Uketsi v̄av̄o unihukumu ha uɗunga iSharia, ne ɗe usendra kinyume na wiyo ha uãmurisha niremwe!»
4Ɓas, watru waka kariɓu na waye warongoa: «Usuruhana uMuɓole wa yaMatolezi-Masadaka wa Mungu!»
5Ɓaulusu awadjiɓu: «Tsaka najua wananyangu, amba ule ɗe uMuɓole wa yaMatolezi-Masadaka. Mana v̄uangihwa: ‹Kutsorongolea ha unayi umuɓole wa umati waho.› »
6Ha iv̄o akojua amba nusu ika watru wa ishama ya dini ya Masadukayo na inusu ishama ya Mafarisayo, Ɓaulusu arongoa ha nguvu mbeli za uMungulidzano Muɓole ule: «Wananyangu, wami Mufarisayo, mwana wa Mafarisayo. Ɗe ha siɓaɓu ya itama yangu ya umuregezeo hayi wa uwafu ɗe nijao ninamulwe.» 7Ɓaanda arongoa zile, v̄uhimi mashindrano ɓaina ya Mafarisayo na Masadukayo, ata uMungulidzano Muɓole uanyisana. 8Mana Masadukayo wasurongoa amba kav̄u trongo ya muregezeo hayi wa uwafu, wala ya malayika, wala ya roho, na ha kinyume Mafarisayo wazikuɓali piyazo.
9V̄uhimi keme ɓole, na ɓaãdhwi ya Mafundi ya Sharia ya ishama ya Mafarisayo wahimi, warongoa ha kusudi: «Karisupara kosa litsokao lotsi ha mutru unu. Ẽhẽ neka roho au malayika ilagua na waye?» 10Ha iv̄o yamashindrano yaengedzeha fidjo, shitswa wa madjeshi ule ariyi Ɓaulusu asuje atsapulwa-tsapulwa na watru wale. Ɓas, av̄a ãmuri madjeshi yahe washuke, wamutowe hari-hari na wao v̄ale, wamuv̄inge moni na inyumba yahifadhwiwa.
11Uku waɗunga, Raɓi amuv̄enushia Ɓaulusu, amuambia: «Dzitriye ɓari! Mana mauri ɗe inamuna walawa ushahidi Yerusalemu na izo zanihusu, ɗe walazimu walawe ushahidi Romu
Mupango wa Mayahudi wamuule Ɓaulusu
12Asuɓuhi yamongia, ɓaãdhwi ya Mayahudi wafanya mupango, wafungana ha udzilav̄ia amba wasuɗye wala wasunwe mupaka wamuule Ɓaulusu. 13Na watru waka wafunga mupango uwo waka wazidi aruɓaini. 14Wandre wapara yaMatolezi Maɓole ya Masadaka na watru waɓole ha uwaambia: «Rifungana ha udzilav̄ia ha kusudi amba karisuɗya shitru itsokao yotsi mupaka rimuule Ɓaulusu. 15Ɓasi av̄asa, wanyu na piya uMungulidzano Muɓole namwendre mwamupare shitswa wa yamadjeshi amuv̄ingiyeniwo, ha shisa amba musutsaha mutwali zaidi trongo zahe moja ha moja. Wasi v̄atru ra tayari ya umuula kaɓula waye uwaswili.»
16Ɓadi umwana mutruɓaɓa wa mwananyahe mutrumushe wa Ɓaulusu ukia yahe trambwi lile, andre moni na inyumba yahifadhwiwa ile, amujudza Ɓaulusu.
17Ɓas, Ɓaulusu ahiri moja mengoni mwa madhwamana ya madjeshi yale, amuambia: «Muv̄inge hirimu mutruɓaɓa unu ha umuɓole wanyu, mana ana trongo asutsaha amuambiyeyo.» 18Wakati ule dhwamana ule amurenge, amuv̄ingi ha umuɓole wawo, amuambia: «Mufungwa ule ahiriwao Ɓaulusu aniambia nihuv̄ingiye hirimu mutruɓaɓa unu, mana ana trongo asutsaha ahuambiyeyo.»
19Shitswa wa madjeshi ule amusiki umuhono, adzitenge ɓavuni, amwesa amudzisa: «Trongo trini ɗe utsahao unijudzeyo?»
20Adjiɓu: «Mayahudi wafungana waje watsahe umuv̄inge Ɓaulusu meso mbeli za uMungulidzano Muɓole ha shisa amba wasutsaha watwali zaidi trongo zahe moja ha moja. 21Ɓadi usuwakuɓaliye, mana v̄wa zaidi ya aruɓaini mengoni mwawo wasendra wamulimbiye trambwi. Wafungana ha udzilav̄ia amba wasuɗye wala wasunwe mupaka wamuule. V̄anu wao wa tayari, wasulindra tu uwakuɓaliye.»
22Ɓas, umuɓole wa madjeshi amuambia hirimu mutruɓaɓa ule andre dzahe, ɓaanda amufahamisha zini: «Usuambiye atsokao yotsi amba uniambia trongo zizo.»
Ɓaulusu asuv̄elehwa Kaisariya
23Ɓaanda ya v̄ale, ahiri madhwamana maili, awaambia: «Namutayarishe madjeshi miyateni na mav̄inga-farasi saɓwini, iv̄o na mawanizi ha tshora miyateni, wandre Kaisariya sa ya raru za uku. 24Namumutayarishe Ɓaulusu farasi wajau, pare av̄ingwe ha usalama ha Feliksa, umuɓole wa ɓavu.»
25Na umuɓole wa madjeshi ule aangiha liɓarua lini:
26Wami Klaudiyusu Lisiyasu, ha wawe muɓole wa ɓavu mutukufu Feliksa, salamu ju laho.
27Mutru unu aka asikwa na yaMayahudi, tsena akoja aulawe na wao, ɓadi tsija na madjeshi, tsimuhuyi, mana tsiambilwa amba waye Muromu. 28Ha utsaha nijuwe kosa trini akosingidziwa nalo, tsimuv̄ingi mbeli za uMungulidzano Muɓole wawo. 29Tsifahamu amba akosingidziwa na trongo yahusu Sharia yawo, ɓadi kafanya kosa litsokao lotsi lamulazimu aulawe au afungwe. 30Ujudzwa yangu amba v̄upangwa trambwi kinyume na waye, tsihuv̄elesheawo kamwe, ha uambia wao wamusingidzao amba walazimu waje wamushitaki haho.
31Ha uɗunga iãmuri waka wav̄olwayo, madjeshi yale wamurenge Ɓaulusu ukwari, wamuv̄ingi ata Antipatrisi. 32iSuku yaɗunga, walishi mav̄inga-farasi wale waendreleye na waye, na wao warudi dzawo hari mwa inyumba yahifadhwiwa ile. 33Uwaswili yawo Kaisariya, wamuv̄a umuɓole wa ɓavu liɓarua lile, amwesa wamuyeleshea Ɓaulusu. 34Ɓaanda asoma liɓarua lile, muɓole wa ɓavu amudzisa Ɓaulusu umukaɓala alawa. Ujua yahe amba ule Musilisiya, 35amuambia: «Nitsohukia wakati watru wahushitakio watsowaswilio.» Ɓaanda ya v̄ale atowo ãmuri andre agogewe hari mwa lipa la ufalume la Hirudu#23:35 lipa la ufalume la Hirudu: iNyumba ya ufalume ini ika iundrwa hari mwa iKaisariya na Hirudu Muɓole, amwesa ija infanyishiha nyumba ya wakala wa isirikali ya Romu tsiju v̄ale..

Currently Selected:

MAV̄INGIZI-RISALA 23: swb

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in