創世記 19
19
羅得接待二天使
1日暮、二天使至所多馬、時羅得坐於邑門、見之、遂起晉接、俯伏、 2曰、長者歟、請回步履、以臨僕舍、濯足而宿、夙興遄征、可也。曰、否。我將宿於衢。 3羅得促之、使者旋踵、以入其室、乃炊無酵餅、肆筵使食。○
所多馬人逆理天使令其眼目昏暗
4未及寢、所多馬人咸集、自老迄幼、環其屋、 5呼羅得曰、暮就汝之人何在、可出之、以遂我所欲。 6羅得出、即閉其門、 7曰、兄弟、毋作斯惡、 8我有二女、尚未適人、容我出之、任爾所為、特此人既造我舍、請毋擾。 9曰、爾速退、爾旅於此、乃欲為士師乎。今將害爾、較彼尤甚。且促羅得、勢甚迫切、徑前、欲破其門。 10天使手援羅得入、門即閉、 11使眾於門外、自老迄幼、目眯不明、索門不得。○
羅得受命入山避災
12天使謂羅得曰、於此爾尚有戚族乎、或子、或女、或壻、及邑中所有者、俱攜之出、 13吾儕將滅是邦、其罪之大、聲聞於耶和華、故遣我滅之。 14羅得出、告聘二女之壻、曰、耶和華將滅是邑、爾且出此。其壻聞之、以為戲言。○ 15及旦、天使促羅得曰、起、攜若妻、及在此二女、恐與邑共罹災害。 16耶和華矜恤羅得、羅得尚遲延、天使執其手、與妻及女、咸引之出、置於邑外。 17曰、爾必遁逃、以全生命、毋回顧、毋止於平原、當避於山、否則必亡、
求天使許其奔瑣耳天使尤准
18 羅得曰、主不可、 19僕蒙爾恩、施我以莫大之仁慈、全我生命、茲若避於山、恐遭災害、亦終必亡、 20附近有小邑、易以逃匿、是小邑容我逃匿、以全我命。 21曰許汝所求、爾所言之邑、我不翦滅。 22爾其速匿於彼、爾尚未至、吾不能有所作為。因邑甚小、故名瑣耳。○ 23日出時、羅得入瑣耳。
所多馬蛾摩拉等處盡滅
24 耶和華自天雨火硫於所多馬 蛾摩拉、 25由是邑垣、平壤、民生、植物、無不盡滅。
羅得妻變為鹽柱
26 羅得妻回顧、變為鹽柱。 27亞伯拉罕夙興、至昔覲耶和華之處、 28望所多馬 蛾摩拉、與平原一境、則見烟焰騰上、如出洪爐。
羅得居山洞
29當上帝翦滅平原、傾覆羅得所居之邑時、眷念亞伯拉罕、拯羅得出於災、 30羅得懼居瑣耳、故偕二女離其邑、處於山、同居巖穴。
摩押亞捫醜惡根原
31長女謂季女曰、吾父已老、斯土又無人、與我為偶、以循人道、 32莫若使父飲酒、而與偕寢、以存其後。 33是夜使父飲酒、長女與之寢、女之卧起、父不及知。 34翌日、長女謂季女曰、我昨與父偕寢、今夕仍飲以酒、爾可偕寢、以存其後。 35是夜亦使父飲酒、季女偕寢、女之卧起、父亦不知、 36羅得二女、由此懷妊、 37長女生子、命名摩押、為摩押族之祖。 38季女亦生子、命名便亞米、為亞捫族之祖。
Currently Selected:
創世記 19: 委辦譯本
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the 1927 reprint of the Delegates' Version (combining NT-1852 and OT-1854). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.