麻耳谷攸編耶穌基督聖福音 14
14
1 巴斯卦 無酵瞻礼前二日。鐸德諸宗。與書士軰。謀捉殺之計。 2皆曰。瞻礼日不可。恐民間有亂作矣。 3且耶穌在白逹聶于西滿癩者之屋席時。一婦。持一玉瓶。穗納耳多寳液。碎瓶而注其首。 4或有数慘不悦者。私相謂。為何如是失此液乎。 5可賣之三百餘錢。而周濟貧窮矣。且憎怨之。 6耶穌乃曰。汝曹憑之。為何擾煩之。其行善事于我。 7葢貧窮。常有在尔軰之間。我也。不常有焉。 8其所有已施。即傅我身。以預備我塟也。 9我確語尔軰。普天下。凢宣此福音之所。其所行亦傳以記之。 10且儒逹 依假掠。十二之一者。徃告鐸德諸宗。其欲付之耶穌。 11伊等䎹大喜。而許與之銀錢。其尋便付之マ機。 12至無酵首日。祭巴斯卦時。徒問之曰。尔願我等徃何處。預備巴斯卦之食。 13耶穌方遣二徒曰。尔等徃城内。必遇一人携水罐。 14隨之其入之屋。即謂主人家曰。師云。我偕徒食巴斯卦之處何在。 15其即指尔鋪成巨堂。尔在彼為我們預備。 16二徒入城。而遇如云。即預備巴斯卦 17暮。耶穌偕十二同至焉。 18席食時。耶穌曰。我確語尔等。汝間一。偕我食者。将付我也。 19伊等始憂。各問之曰。是我乎。 20荅之曰。十二之一。同我㸃手于盤者也。 21人子固去。如經己書之言。然祸哉付人子者也。其人不如未生為好矣。 22伊等食間。耶穌取餅祝。擘而給之伊等。曰。尔軰取。此乃我身也。 23且取爵謝㤙。給伊等。而皆飲焉。 24且謂伊等曰。此新貽嘱之我血。将為許衆流注者也。 25我確語尔軰。此葡萄之實。不再飲。至新飲之于神國也。 26誦詠畢。偕出。徃遏里瓦山。 27耶穌謂伊等曰。今晚。汝等皆以我為磯也。葢經云。我擊牧者。而群羊悉散。 28然我復活後。先尔軰至加里辣。 29伯多羅曰。縱皆以尔為磯。我弗然矣。 30耶穌語之曰。我確語尔。今夜雞鳴未二。尔背我已三。 31其越言。雖同尔該死。我弗背尔。餘衆言亦然也。 32且至名熱色慢之囿。耶穌謂徒。汝曹坐在此。待我祈禱。 33且携伯多羅。雅各伯。若翰。始怖怯憂鬱曰。 34吾魂憂甚至死矣。尔軰在此。等寤醒。 35既少前行。伏于地祈求。若其事可以此時逺之。 36曰。阿巴父。尔無所不能。求移此爵于我。然勿如我願。乃如尔願矣。 37且来而遇伊等寐。謂伯多羅。西滿。尔眠。弗克同余寤一時乎。 38尔軰禱。以免陷于誘感。心固猛。肉乃軟。 39再去禱。言如初。 40復来。又遇伊等寐。厥目已重。且不知何言對之。 41至三来。語伊等曰。汝曹今寐歇矣。足矣。時已至。人子即今被付于惡黨之手。 42汝起同我徃。将付我者。已近矣。 43言未畢。儒逹 依假掠。十二之一即至。而偕之衆卒。鐸德諸宗。書士軰。老長所差者。持刀棍。 44付之者。先與之號曰。凢我所親者是也。尔軰捉之。細心送。 45其至。速就耶穌曰。請師安。且親之。 46伊等即下手捉之。 47在彼軰之一。拔刀撻教首之僕。截其耳。 48耶穌謂衆曰。尔軰持刀棍。来捉我。如賊。 49我每日在殿尔間。而不捉。即聖經必成騐矣。 50厥徒方遺之。皆逃矣。 51或有㓜童。以布被遮赤身而隨耶穌。衆卒捉之。 52其遺布而赤逃避之。 53且送耶穌于教首。諸鐸德書士老長已集焉。 54伯多羅自逺隨之。至教首之墀。而同衆近火坐烘。 55鐸德諸宗。及餘集者。求証以陷死耶穌。而弗得。 56葢妄証之者多。然其証不相對。 57或有数妄証者起。曰。 58我軰聽之云。我将毀此人搆之殿。而三日後。別建人手不能搆之殿。 59然其証亦弗對。 60教首方起于中。問耶穌曰。尔絶無以應。釋伊等訐尔衆端乎。 61其嘿然無應。教首再問之曰。尔為祝神之子。 62耶穌荅之曰。我是。且汝曹来日。見人子坐于神德之右。而乘天雲降来矣。 63教首即裂厥衣曰。我軰何願他証。 64尔衆已聽譵讟。汝等有何意見。皆案之為死罪。 65或有始唾之。幪其面。拳打之曰。尔神猜矣。衆役亦掌其臉。 66伯多羅在下墀。或教首一婢。来。 67見伯多羅烘火。覷之曰。尔亦與納匝肋之耶穌偕在也。 68其咈然曰。我不識之。不知尔所云。即出墀前。而雞鳴。 69婢既再見之。始謂衆在彼者。此亦是伊等之一。 70其再咈。後少頃。在彼軰。向伯多羅曰。尔實為伊等之一。葢尔亦為加里辣人也。 71其始譵怨發誓曰。尔等所説此人。我不識之矣。 72雞即再鳴。伯多羅方記耶穌先諭之。雞鳴未二。尔背我己三之言。即始涕泣矣。
Currently Selected:
麻耳谷攸編耶穌基督聖福音 14: 白徐譯本
Highlight
Share
Copy
![None](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fimageproxy.youversionapi.com%2F58%2Fhttps%3A%2F%2Fweb-assets.youversion.com%2Fapp-icons%2Fen.png&w=128&q=75)
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (incomplete; 1707) by the MEP Jean Basset (1662–1707) and a local Chinese Johan Xu (d. 1734). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.