彼得前書 5
5
勸長老善待群羊 1我勸爾等中之長老、我亦同爲長老、及爲合利斯托斯受苦難之作証者、與將來之顯現榮光之同分者、 2爾曹牧在爾中上帝之群羊而監督之、非以勉強、乃以情願、順上帝、非貪利、乃熱以心、勿於賜分者上自以爲主 3勿於分属者爲主、可爲群羊遺成其模範、 4迨牧長顯現之時、爾等必得榮光不朽之冠、 5爾曹爲少者順服長老、彼此咸宜順服、以謙卑爲衣衣之、因上帝敵驕傲者、而賜恩寵予謙卑者、
第六三節誦
6〇故爾曹當自卑、服上帝大能之手下、爲屆期彼高舉爾等、 7以爾等之所慮托予之、因彼眷顧爾等、 8當謹慎警醒、盖爾等之仇敵即魔鬼、如吼獅遊行謀求以何吞噬之、 9當以堅信抵禦之、因知爾弟兄在世、亦必同受此等之苦難也、 10萬恩之上帝其召我等、因合利斯托斯伊伊穌斯享其永遠之榮光、願彼在爾等暫受苦難之後、自成全爾等、堅定、鞏固、立基之、 11願榮光權能歸之于世世、阿民、 12余畧藉錫魯昂忠心之兄弟如我所以爲者、書達爾等、爲勸諭爾等且作証、此爲上帝真實之恩寵、乃爾等于其中得立者、 13在瓦微隆同爾等所選之教會、及我子瑪兒克問爾等安、 14爾曹當以愛德接吻之禮互相問安、安和予爾衆在伊伊穌斯合利斯托斯者、阿民、
撇特兒前公書終
其中有五章
堂中有六節誦
Currently Selected:
彼得前書 5: 正教文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Wenli translation of the NT (1910) and Mandarin Chinese translation of Psalms (1910) by the Russian Orthodox Archimandrite Innokenty (or Figurovsky). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.