Тит 2:6-8
Тит 2:6-8 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Така увещавай и младежите да бъдат разбрани. Във всичко показвай себе си пример на добри дела; в поучението си показвай искреност, сериозност, здраво и безукорно говорене, за да се засрами противникът, като няма какво лошо да каже за нас.
Тит 2:6-8 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Увещавай също и младежите да бъдат благоразумни. Във всичко бъди пример за добри дела. Като проповядваш учението, показвай искреност, почтеност и чистота. Словото ти да бъде необоримо, безукорно, та противникът да се засрами, като няма какво лошо да каже за нас.
Тит 2:6-8 Верен (VBG)
Така също увещавай и младите мъже да бъдат разбрани, като във всичко показваш себе си пример за добри дела – в поучението си показвай непоквареност, сериозност, здраво и безукорно говорене, за да се засрами този, който се противопоставя, като няма какво лошо да каже за нас.