Тит 2:1-15
Тит 2:1-15 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Но ти говори това, което приляга на здравото учение, именно: Старите мъже да бъдат трезви, почтени, благоразумни, твърди във вярата, в любовта, в търпението; също и старите жени да имат благоговейно поведение, да не са клеветници, нито предадени много на винопийство, да поучават това, което е добро; за да учат младите жени да обичат мъжете си и децата си, да са разбрани, целомъдрени, да се грижат за своя дом, да са благи, подчинени на мъжете си, за да не се хули Божието учение. Така увещавай и младежите да бъдат разбрани. Във всичко показвай себе си пример на добри дела; в поучението си показвай искреност, сериозност, здраво и безукорно говорене, за да се засрами противникът, като няма какво лошо да каже за нас. Увещавай слугите да се покоряват на господарите си, да им угаждат във всичко, да не им противоречат, да не присвояват чуждо, а да показват винаги съвършена вярност; за да украсяват във всичко учението на Бога, на нашия Спасител. Защото се яви Божията благодат, спасителна за всички човеци, и ни учи да се отречем от нечестието и от светските страсти и да живеем благоразумно, праведно и благочестиво в настоящия свят, като очакваме сбъдването на блажената надежда, славното явяване на нашия велик Бог и Спасител Исус Христос, Който даде Себе Си за нас, за да ни изкупи от всяко беззаконие и да ни очисти за Себе Си, народ за Свое притежание, ревностен за добри дела. Така говори, увещавай и изобличавай с пълна власт. Никой да не те презира.
Тит 2:1-15 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
А ти проповядвай онова, което е в съгласие със здравото учение: старците да бъдат трезви, почтени, благоразумни, твърди във вярата, в любовта, в търпението; също и старите жени да имат свят благоговеен живот, да не се занимават със сплетни, да не се пристрастяват към вино, да поучават на добро, да вразумяват младите жени да обичат мъжете и децата си, да бъдат благоразумни, с чисти нрави, къщовници, добри, покорни на мъжете си, за да не се хули Божието слово. Увещавай също и младежите да бъдат благоразумни. Във всичко бъди пример за добри дела. Като проповядваш учението, показвай искреност, почтеност и чистота. Словото ти да бъде необоримо, безукорно, та противникът да се засрами, като няма какво лошо да каже за нас. Нека слугите се подчиняват на господарите си, да бъдат услужливи във всичко, без да възразяват, да не крадат, а да проявяват във всичко истинска вярност, та във всяко отношение да украсяват учението на нашия Спасител, Бога. Божията благодат се яви за спасението на всички хора. Тя ни учи да отхвърлим нечестивия живот и земните страсти, да живеем в сегашното време благоразумно, праведно и благочестиво, в очакване на блажената надежда, тоест да се яви славата на великия Бог и наш Спасител Иисус Христос. Той отдаде Себе Си за нас, за да ни изкупи от всяко беззаконие и да ни очисти, за да бъдем за Него народ избран, ревностен към добри дела. Това говори, увещавай и изобличавай с пълна власт; никой да не гледа на тебе отвисоко.
Тит 2:1-15 Верен (VBG)
Но ти говори това, което подхожда на здравото учение: старите мъже да бъдат трезви, сериозни, разбрани, здрави във вярата, в любовта, в търпението. Така също и старите жени да имат поведение съответно на светостта, да не са клеветници, нито отдадени много на вино, да поучават това, което е добро, за да учат младите жени да обичат мъжете си и децата си, да са разбрани, целомъдрени, да работят по домовете си, да са благи, подчинени на мъжете си, за да не се хули Божието слово. Така също увещавай и младите мъже да бъдат разбрани, като във всичко показваш себе си пример за добри дела – в поучението си показвай непоквареност, сериозност, здраво и безукорно говорене, за да се засрами този, който се противопоставя, като няма какво лошо да каже за нас. Увещавай слугите да се подчиняват на господарите си, да им угаждат във всичко, като не им противоречат, да не присвояват чуждо, а да показват винаги съвършена вярност, за да украсяват във всичко учението на Бога, нашия Спасител. Защото се яви Божията благодат, която носи спасение за всичките хора, като ни учи да се отречем от безбожието и светските страсти и да живеем разбрано, праведно и благочестиво в настоящия свят, като очакваме блажената надежда и явяването на славата на нашия велик Бог и Спасител Иисус Христос, който даде Себе Си заради нас, за да ни изкупи от всяко беззаконие и да очисти за Себе Си народ за Свое притежание, ревностен за добри дела. Така говори, увещавай и изобличавай с абсолютна настойчивост! Никой да не те презира!
Тит 2:1-15 Ревизиран (BG1940)
Но ти говори това, което приляга на здравото учение, <именно:> Старците да бъдат самообладани, сериозни, разбрани, здрави във вярата, в любовта, в търпението; също и старите жени да имат благоговейно поведение, да не са клеветници, нито предадени много на винопийство, да поучават това, което е добро; за да учат младите жени да обичат мъжете си и децата си, да са разбрани, целомъдри, да работят у домовете си, да са благи, подчинени на мъжете си, за да не се хули Божието учение. Така и момците увещавай да бъдат разбрани. Във всичко показвай себе си пример на добри дела; в поучението си <показвай> искреност, сериозност, здраво и неукорно говорене, за да се засрами противникът, като няма какво лошо да каже за нас. <Увещавай> слугите да се покоряват на господарите си, да <им> угождават във всичко, да им не противоречат, да не присвояват чуждо, а да показват винаги съвършена вярност; за да украсяват във всичко учението на Бога, на нашия Спасител. Защото се яви Божията благодат, спасителна за всичките човеци, и ни учи да се отречем от нечестието и от световните страсти и да живеем разбрано, праведно и благочестиво в настоящия свят {Или: Век.}, ожидайки блажената надежда, славното явление на нашия велик Бог и Спасител Исус Христос, Който даде Себе Си за нас, за да ни изкупи от всяко беззаконие и очисти за Себе Си люде за Свое притежание, ревностни за добри дела. Така говори, увещавай и изобличавай с пълна власт. Никой да те не презира.