Песен на песните 1:1-4
Песен на песните 1:1-4 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Соломоновата песен на песните. Нека ме целуне с целувките на устата си, защото любовта ти е по-желана от виното. Твоите масла са благоуханни; името ти е ароматно като разлято масло; затова те обичат девиците. Привлечи ме; ние ще тичаме след тебе. Царят ме въведе във вътрешните си стаи; ще се радваме и ще веселим за тебе, ще спомняме твоята любов повече от виното; с право те обичат!
Песен на песните 1:1-4 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Соломоновата песен на песните. Нека ме целува, с целувки на устата си, защото неговите милувки са по-желателни от вино. Благоуханни са твоите масла; името ти е като разлято миро. Затова те обичат момичетата. Привлечи ме, нека побързаме след тебе; нека царят ме въведе в чертозите си – ще се възхищаваме и ще се радваме с тебе, ще хвалим твоите милувки повече от вино. Заслужено те обичат!
Песен на песните 1:1-4 Верен (VBG)
Песен на песните, на Соломон. Нека ме целуне с целувките на устата си – защото любовта ти е по-добра от вино. Твоите масла имат приятно благоухание, името ти е като пречистено масло – затова те обичат девиците. Привлечи ме след теб, нека побързаме. Царят ме въведе в покоите си. Ще се радваме и ще се веселим за теб. Ще прославяме твоята любов повече от виното. Те с право те обичат!
Песен на песните 1:1-4 Ревизиран (BG1940)
Соломоновата песен на песните. Нека ме целуне с целувките на устата си, Защото любовта ти е по-желателна от виното. Твоите масла са благоуханни; Името ти е <ароматно като> излеяно масло; Затова те обичат девиците. Привлечи ме; ние ще тичаме след тебе. Царят ме въведе във вътрешните си стаи; Ще се радваме и ще <се> {В изданието от 1940 г. "се" липсва.} веселим за тебе, Ще спомняме твоята любов повече от виното; С право те обичат!