Римляни 8:12-16
Римляни 8:12-16 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
И така, братя, ние имаме длъжност, обаче не към плътта, за да живеем плътски. Защото ако живеете плътски, ще умрете; но ако чрез Духа умъртвявате порочните навици на тялото, ще живеете. Понеже които се управляват от Божия Дух, те са Божии синове. Защото не сте приели дух на робство, та пак да живеете в страх, а сте приели дух на осиновение, чрез който и викаме: Авва, Отче! Така самият Дух свидетелства заедно с нашия дух, че сме Божии чеда.
Римляни 8:12-16 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
И тъй, братя, ние не сме длъжници на плътта, за да живеем според плътта. Ако живеете според плътта, ще умрете. Но ако чрез Духа умъртвявате деянията на тялото, ще живеете, понеже всички, които са водени от Божия Дух, са Божии синове. Защото вие приехте не духа на робството, за да живеете отново в страх, а приехте Духа, Който ви направи Божии синове и чрез Когото се обръщаме към Бога: „Авва, Отче мой!“ Самият Дух свидетелства на нашия дух, че сме Божии деца.
Римляни 8:12-16 Верен (VBG)
И така, братя, не сме длъжници на плътта, че да живеем плътски. Защото, ако живеете плътски, ще умрете; но ако чрез Духа умъртвявате действията на тялото, ще живеете. Понеже, които се водят от Божия Дух, те са Божии синове. Защото не сте приели дух на робство, за да се страхувате отново, а сте приели Дух на осиновение, чрез който и викаме: Авва, Отче! Така Самият Дух свидетелства с нашия дух, че сме Божии деца.
Римляни 8:12-16 Ревизиран (BG1940)
И тъй, братя, ние имаме длъжност, <обаче>, не към плътта, та да живеем плътски. Защото, ако живеете плътски, ще умрете; но ако чрез Духа умъртвявате телесните действия, ще живеете. Понеже които се управляват от Божия Дух, те са Божии синове. Защото не сте приели дух на робство, та да бъдете пак на страх, но приели сте дух на осиновение, чрез който и викаме: Авва Отче! <Така> самият Дух свидетелствува заедно с нашия дух, че сме Божии чада.