Псалми 98:4-9
Псалми 98:4-9 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Възкликнете към Господа, всички земи, запейте и се радвайте, да! Пейте хваления. Славословете Господа с арфа, с арфа и глас на псалмопеене. С тръби и със звук на рог радостно викайте пред Царя Господа. Нека бучи морето и всичко, което има в него, вселената и онези, които живеят в нея; реките нека ръкопляскат, нека се радват заедно и хълмовете пред Господа; защото иде да съди земята; ще съди вселената с правда и племената – с правота.
Псалми 98:4-9 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Нека целият свят ликува пред Господа; тържествувайте, веселете се и пейте; възпейте Господа с гусли, с гусли и с пеене на псалми; тържествувайте пред Царя, Господа, с тръби и при звук на рог. Морето да се радва шумно заедно с всичко, което го изпълва, светът с всичките му жители; реките да ръкопляскат, планините да ликуват заедно с тях пред Господа, защото Той идва да съди земята. Той ще съди света справедливо и народите – със Своята правда.
Псалми 98:4-9 Верен (VBG)
Възкликнете към ГОСПОДА, цяла земя, ликувайте, радвайте се и пейте псалми! Пейте на ГОСПОДА с арфа, с арфа и с глас на псалмопеене! С тръби и с глас на рог викнете радостно пред Царя, ГОСПОДА! Нека бучи морето и всичко в него, светът и неговите обитатели! Нека ръкопляскат реките, нека се радват заедно планините пред ГОСПОДА, защото идва да съди земята. Ще съди света с правда и народите – с правота.
Псалми 98:4-9 Ревизиран (BG1940)
Възкликнете Господу, всички земи, Запейте и радвайте се, да! пейте хваления. Славословете Господа с арфа, С арфа и с глас на псалмопеене. С тръби и с глас на рог Радостно викайте пред Царя Господа. Нека бучи морето и всичко що има в него, Вселената и ония, които живеят в нея; Реките нека ръкопляскат, Нека се радват заедно и хълмовете, Пред Господа; защото иде да съди земята; Ще съди вселената с правда, И племената с правота.