Псалми 32:6-7
Псалми 32:6-7 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
За това нещо нека Ти се моли всеки благочестив – навреме, когато може да се намери то; наистина, когато големите води преливат, те няма да стигнат до него. Ти си прибежище мое; Ти ще ме пазиш от скръб; с песни на избавление ще ме окръжаваш. (Села.)
Псалми 32:6-7 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Затова нека всеки праведник Ти се помоли, когато се нуждае, и тогава големите вълни няма да го достигнат. Ти си моя закрила: Ти ме пазиш от скръб, обграждаш ме с песни на избавление.
Псалми 32:6-7 Верен (VBG)
За това нека Ти се моли всеки праведен на време, когато можеш да бъдеш намерен. Наистина, когато големите води преливат, те няма да стигнат до него. Ти си ми убежище, Ти ме пазиш от беда, с песни на спасение ме обкръжаваш. (Села.)
Псалми 32:6-7 Ревизиран (BG1940)
Затова нещо нека Ти се моли всеки благочестив На време, когато може да се намери <то>; Наистина, когато големите води преливат Те няма да стигнат до него. Ти си прибежище мое; Ти ще ме пазиш от скръб; С песни на избавление ще ме окръжаваш. (Села).