Псалми 27:1-3
Псалми 27:1-3 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Давидов псалом. Господ е светлина моя и избавител мой; от кого ще се боя? Господ е сила на живота ми; от кого ще се уплаша? Когато се приближиха към мене злосторници, противниците ми и неприятелите ми, за да изядат плътта ми, те се спънаха и паднаха. Ако се опълчи против мен и войска, сърцето ми няма да се уплаши; ако се повдигне против мене война, и тогава ще имам увереност.
Псалми 27:1-3 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Псалом на Давид. Господ е моя светлина и мое спасение; от кого ще се боя? Господ е сила на моя живот; от кого ще се плаша? Нападат ме злодеи, противниците ми и моите врагове, за да ме погълнат. Но те ще се спънат и ще паднат. И войска да се опълчи против мене, няма да трепне сърцето ми. И война да пламне против мене, и тогава ще се надявам.
Псалми 27:1-3 Верен (VBG)
(По слав. 26) Псалм на Давид. ГОСПОД е светлина моя и спасение мое – от кого ще се уплаша? ГОСПОД е крепост на живота ми – от кого ще се ужася? Когато злодеите се приближиха срещу мен, за да изядат плътта ми – противниците ми и враговете ми – те се спънаха и паднаха. Дори войска да се разположи на стан срещу мен, сърцето ми няма да се уплаши; дори и война да се надигне против мен, и при това ще имам увереност.
Псалми 27:1-3 Ревизиран (BG1940)
(По слав. 26). Давидов <псалом>. Господ е светлина моя и избавител мой; От кого ще се боя? Господ е сила на живота ми; От кого ще се уплаша? Когато се приближиха при мене злосторници, Противниците ми и неприятелите ми, За да изядат плътта ми, Те се спънаха и паднаха. Ако се опълчи против мене и войска, Сърцето ми няма да се уплаши; Ако се подигне против мене война И тогава ще имам увереност.