Псалми 19:4-6
Псалми 19:4-6 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
тяхната вест е излязла по цялата земя и думите им – до краищата на вселената. В тях Той постави шатър за слънцето, което, излизащо като младоженец от стаята си, се радва като юнак да тича в пътя. То излиза от единия край на небето и обикаля до другия му край; от топлината му нищо не се укрива.
Псалми 19:4-6 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
без говор или думи, без да се чува гласът им. Техният зов се носи по цялата земя и техните думи – до краищата на света. В тях е поставил шатър за слънцето. И то излиза като младоженец от брачните покои, радва се като юнак да тича по своя път.
Псалми 19:4-6 Верен (VBG)
Вестта им е излязла по цялата земя и думите им – до краищата на вселената. В тях е поставил шатър за слънцето; то като младоженец излиза от стаята си, като силен мъж се радва да тича във пътя. Излиза от края на небесата и обикаля до краищата им, и от топлината му нищо не се скрива.
Псалми 19:4-6 Ревизиран (BG1940)
Тяхната вест е излязла по цялата земя, И думите им до краищата на вселената. В тях Той постави шатър за слънцето, Което, излизащо като младоженец из стаята си, Се радва като юнак да тича в попрището. То излиза от <единия> край на небето, И обикаля до <другия> му край; От топлината му нищо не се укрива.