Притчи 9:7-9
Притчи 9:7-9 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Който поучава присмехулника, ще получи безславие, и който изобличава нечестивия – петно. Не изобличавай присмехулника, за да не те намрази. Изобличавай мъдрия, той ще те обикне. Дай съвет на мъдрия и той ще бъде още по-мъдър; научи праведния и той ще напредне в знанието.
Притчи 9:7-9 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Който поправя присмивателя, навлича на себе си срам; и който изобличава нечестивия, лепва на себе си петно. Не изобличавай присмивателя, да не би да те намрази. Изобличавай мъдрия и той ще те обикне. Давай наставление на мъдрия и той ще стане по-мъдър; учи праведния и ще стане по-учен.
Притчи 9:7-9 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Който поучава присмехулника, ще получи безславие, и който изобличава нечестивия – петно. Не изобличавай присмехулника, за да не те намрази. Изобличавай мъдрия, той ще те обикне. Дай съвет на мъдрия и той ще бъде още по-мъдър; научи праведния и той ще напредне в знанието.
Притчи 9:7-9 Верен (VBG)
Който поучава присмивача, си докарва позор; и който изобличава безбожния, си лепва петно. Не изобличавай присмивача, за да не те намрази; изобличавай мъдрия, и той ще те обикне. Давай съвет на мъдрия и той ще стане още по-мъдър; учє праведния и той ще увеличи знание.
Притчи 9:7-9 Ревизиран (BG1940)
Който поправя присмивателя навлича на себе си срам; И който изобличава нечестивия <лепва> на себе си петно. Не изобличавай присмивателя, да не би да те намрази. Изобличавай мъдрия и той ще те обикне. Давай <наставление> на мъдрия и той ще стане по-мъдър; Учи праведния и ще стане по-учен.