Притчи 6:5-11
Притчи 6:5-11 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
докато не се отървеш – като сърна от ръката на ловеца и като птица от ръката на птицеловец. Иди при мравката, о, ленивецо, размишлявай за постъпките ѝ и бъди мъдър – която, макар че няма началник, надзирател или управител, приготвя си храната лете, събира яденето си по жътва. Докога ще спиш, ленивецо? Кога ще станеш от съня си? Още малко спане, малко дрямка, малко сгъване на ръце за сън, така ще връхлети сиромашия върху тебе – като разбойник, и немотия – като въоръжен мъж.
Притчи 6:5-11 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Спасявай се като сърна от ръката на ловеца и като птица от ръката на птицеловеца. Иди при мравката, ленивецо, виж нейните постъпки и бъди мъдър. Тя няма началник, нито надзирател или управител, но приготвя храната си лете, събира по жътва, каквото ще яде. Докога ще спиш, ленивецо? Кога ще станеш от сън? Малко сън, малко дрямка, малко леност със сгънати ръце, но сиромашията ще дойде върху тебе като пътник и немотията ти като въоръжен мъж.
Притчи 6:5-11 Верен (VBG)
избави се като сърна от ръката на ловеца и като птица от ръката на птицеловеца. Иди при мравката, ленивецо, виж пътищата є и стани мъдър. Тя, без да има началник, надзирател или управител, приготвя хляба си през лятото, събира храната си в жетва. Докога ще лежиш, ленивецо? Кога ще станеш от съня си? Малко спане, малко дрямка, малко сгъване на ръце за сън, и беднотията ти ще дойде като разбойник и нуждата ти – като въоръжен мъж.
Притчи 6:5-11 Ревизиран (BG1940)
<Догдето не> се отървеш, като сърна от ръката <на ловеца>, И като птица от ръката на птицоловец. Иди при мравката, о ленивецо, Размишлявай за постъпките й и стани мъдър, - Която, макар че няма началник, Надзирател, или управител, Приготвя си храната лете, Събира яденето си в жетва. До кога ще спиш ленивецо? Кога ще станеш от съня си? <Още> малко спане, малко дрямка, Малко сгъване на ръце за сън, Така ще дойде сиромашия върху тебе, като разбойник, И немотия, като въоръжен мъж.