Притчи 4:1-6
Притчи 4:1-6 Ревизиран (BG1940)
Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум. Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми. Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си, И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш, Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми. Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
Притчи 4:1-6 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Послушайте, синове, бащина поука и внимавайте да се научите на разум. Понеже ви давам добро учение, не изоставяйте наставлението ми. Защото и аз бях син на баща си, гален и най-любим на майка си, и той ме наставляваше и ми казваше: Пази думите ми в сърцето си, пази заповедите ми и ще живееш, придобий мъдрост, придобий разум; не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми. Не я изоставяй и тя ще те пази. Обичай я – и ще те предпазва.
Притчи 4:1-6 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Синове мои, вслушайте се в бащината поука и внимавайте да се научите на разум, защото ви дадох добро учение. Не изоставяйте моето наставление. Тъй като бях син на баща си, нежен и едничък на майка си, тогава той ме поучаваше и казваше: „Нека сърцето ти задържи думите ми. Спазвай заповедите ми и живей!“ Придобивай мъдрост, придобивай разум! Не забравяй това и не се отклонявай от думите ми! Не я изоставяй и тя ще те пази; обичай я и тя ще те закриля.
Притчи 4:1-6 Верен (VBG)
Послушайте, деца, бащина поука и внимавайте, за да знаете разум, понеже ви давам добро учение, не оставяйте наставлението ми. Защото и аз бях син на баща си, гален и единствен на майка си, и той ме наставляваше и ми казваше: Нека сърцето ти държи думите ми! Пази заповедите ми и живей! Придобий мъдрост, придобий разум! Не забравяй и не се отклонявай от думите на устата ми. Не я оставяй и тя ще те пази; обичай я и ще те закриля.