Притчи 27:15-27
Притчи 27:15-27 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Непрестанно капене в дъждовен ден и свадлива жена са еднакви; който може да я обуздае, би обуздал вятъра и би скрил благоуханно масло с десницата си. Желязо остри желязо; така и човек наостря лицето си срещу приятеля си. Който пази смокинята, ще яде плода ѝ, и който се грижи за господаря си, ще бъде почитан. Както водата отразява лице срещу лице, така сърцето – човек срещу човека. Адът и смъртта не се насищат; така и човешките очи не се насищат. Горнилото е за пречистване среброто и пещта – за златото. А човек се изпитва чрез онова, с което се хвали. Дори и с черясло да сгрухаш безумния в кутел между грухано жито, пак безумието му няма да се отдели от него. Внимавай да познаваш състоянието на стадата си и се грижи за добитъка си; защото богатството не е вечно и короната не трае от род в род. Сеното се прибира, зеленината се явява и планинските билки се събират. Агнетата ти служат за облекло и козлите – закупуване на нива. Ще има достатъчно козе мляко за храна на тебе, на дома ти и за живеене на слугините ти.
Притчи 27:15-27 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Неспирно течащият улук в дъждовен ден и свадливата жена са едно и също. Който иска да я укроти, иска да укроти вятъра и да задържи маслото с десницата си. Желязото се остри с желязо; така се облагородява човекът в общението с ближните си. Който пази смокиновото дърво, ще яде от плодовете му, и който се грижи за господаря си, ще бъде на почит. Както водата отразява лице срещу лице, така и сърцето на човека е насочено към човека. Всепоглъщащият ад и преизподнята са ненаситни: също така и човешките очи са ненаситни. Съдът за топене изпробва среброто, пещта – златото. Човекът обаче се изпитва чрез изговореното от устата на тези, които го хвалят. И да счукаш глупеца в хаван със счукано жито, глупостта му няма да излезе от него. Наглеждай дребния си добитък добре, грижи се и за стадата си, защото имотът не е вечен, а и богатството нима преминава от род в род? Когато тревата поникне и се появи зеленината, и се събират планинските билки, тогава ще има овце за твоето облекло, и козли за покупка на ниви, ще има достатъчно козе мляко за храна на тебе и на твоите домашни и за прехрана на твоите слугини.
Притчи 27:15-27 Верен (VBG)
Неспирен капчук в дъждовен ден и свадлива жена си приличат – който я обуздава, обуздава вятъра и хваща масло с десницата си. Както желязо остри желязо, така и човек остри лицето на приятеля си. Който пази смокинята, ще яде плода є и който внимава за господаря си, ще бъде почитан. Както във водата лицето отразява лицето, така и сърцето на човека отразява човека. Шеол и Авадон никога не се насищат, така и човешките очи никога не се насищат. Топилнята за среброто и пещта за златото, а човек – според хвалбата си. Дори и да счукаш безумния в хаван със счукано жито, пак безумието му няма да се отдели от него. Внимавай да познаваш добре състоянието на стадата си и имай грижа за добитъка си, защото запасите не са вечни и короната за всички поколения ли е? Когато сеното е прибрано, зелената трева се е показала и планинските билки са събрани, агнетата ти осигуряват облеклото и козлите – цената на полето, и ще има достатъчно козе мляко за храната ти, за храната на домочадието ти и за изхранването на слугините ти.
Притчи 27:15-27 Ревизиран (BG1940)
Непрестанно капане в дъждовен ден И жена крамолница са еднакви; Който би я обуздал, обуздал би вятъра И би хванал дървено масло с десницата си. Желязо остри желязо; Така и човек остри лицето си срещу приятеля си. Който пази смоковницата ще яде плода й, И който се грижи за господаря си ще бъде почитан. Както водата отражава лице срещу лице, Така сърцето - човек срещу човека. Адът и погибелта не се насищат; <Така> и човешките очи не се насищат. Горнилото е за <пречистване> среброто и пещта за златото. А човек <се изпитва> чрез онова, с което се хвали. Ако и с черясло сгрухаш безумния в кутел между грухано жито, Пак безумието му няма да се отдели от него. Внимавай да познаваш състоянието на стадата си, И грижи се за добитъка си; Защото богатството не е вечно, И короната не трае из род в род. Сеното се прибира, зеленината се явява, И планинските билки се събират. Агнетата ти служат за облекло, И козлите за {Еврейски: Стойността.} <купуване> на нива. Ще има достатъчно козе мляко за храна На теб, на дома ти и за живеене на слугините ти.