Неемия 9:16-17
Неемия 9:16-17 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Но те и бащите ни се възгордяха, закоравиха врата си и не послушаха Твоите заповеди; те отказаха да послушат и не си спомниха чудесата, които Ти извърши за тях; а закоравиха врата си и в бунта си определиха началник, за да се върнат в робството си. Но понеже си Бог, Който обичаш да прощаваш, милостив и жалостив, дълготърпелив и многомилостив, Ти не ги изостави.
Неемия 9:16-17 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Но те, нашите предци, се възгордяха, проявиха упорство и не се вслушаха в Твоите заповеди. Те отказаха да се покоряват и не искаха да си спомнят чудесата, които Ти извърши за тях. Разбунтуваха се и решиха да се върнат в Египет като роби. Но понеже си Бог, Който обича да прощава, благ и милосърден, дълготърпелив, изпълнен с милост, Ти не ги изостави.
Неемия 9:16-17 Верен (VBG)
Но те, бащите ни, се възгордяха и закоравиха врата си, и не послушаха Твоите заповеди. Отказаха да послушат и не си спомниха чудесата Ти, които беше извършил за тях. Закоравиха врата си и в своя бунт си определиха началник, за да се върнат в робството си. Но Ти си Бог на прошката, милостив и състрадателен, дълготърпелив и многомилостив и Ти не ги остави.
Неемия 9:16-17 Ревизиран (BG1940)
Но те и бащите ни се възгордяха, закоравиха врата си и не послушаха Твоите заповеди; те отказаха да послушат, и не си спомниха чудесата, които Ти извърши за тях; но закоравиха врата си, и в бунта си определиха началник, за да се върнат в робството си. Но понеже си Бог, Който обичаш да прощаваш, милостив и жалостив, дълготърпелив и многомилостив, Ти не ги остави.